Ejemplos de traducción
The programme aims to promote the income-generating capacity of poor refugees and enhance their self-reliance through capacity-building and provision of capital.
Программа нацелена на то, чтобы малоимущие беженцы имели больше возможностей зарабатывать себе на жизнь и обходиться своими силами, чего предполагается добиться за счет создания потенциала и предоставления финансовых средств.
Because of the subsistence nature of much small-scale and most artisanal mining and the general lack of capital, international donors, technical assistance agencies and development banks can fill the role of sponsors and project executors in the areas of baseline studies and technology development.
Поскольку многие мелкие предприятия и большинство кустарей зарабатывают лишь средства для существования, международные доноры, учреждения, занимающиеся оказанием технической помощи, и банки развития могут в условиях общей нехватки капитала выполнять роль спонсоров и учреждений, осуществляющих проекты, в таких областях, как базовые исследования и разработка технологий.
58. According to information provided by the administering Power, over the last decade Tristan da Cunha has spent substantially more than it has earned because of inexperienced financial management, poor communication with London, and the proportionally high amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community.
58. Согласно информации, представленной управляющей державой, на протяжении последних десяти лет Тристан-да-Кунья тратил существенно больше, чем зарабатывал, ввиду отсутствия опыта управления финансами, плохой связи с Лондоном, а также в силу того, что для содержания столь отдаленной и изолированной территории требуется несоразмерно большой объем капитальных затрат.
Special capitalized assets
Специальные капитализированные активы
Assets capitalized are not amortized or depreciated.
Капитализированные активы не амортизируются и не обесцениваются.
Special capitalized asset -- note 14 (a)
Специальные капитализированные активы -- примечание 14(а)
Assets capitalized are neither amortized nor depreciated.
Капитализированные активы не подлежат амортизации или уценке.
Increase (decrease) in special capitalized asset Reimbursable
Увеличение (уменьшение) объема специальных капитализированных – – – – – –
Capital markets in Africa tend to be small and largely under-capitalized.
Рынки капитала в Африке, как правило, являются слаборазвитыми и недостаточно капитализированными.
Previously, all expenditures for the capital master plan were capitalized.
Прежде все расходы на осуществление генерального плана капитального ремонта капитализировались.
Increase (decrease) in special capitalized asset
Увеличение (уменьшение) объема специальных капитализированных активов – – – – – –
These capitalized inventories are not amortized or depreciated.
Эти показатели капитализированного имущества приведены без амортизации или уменьшения стоимости.
Basis difference (excludes intangible assets capitalized)
Базовая разница (за исключением капитализированных нематериальных активов)
It's your true story, but we'll capitalize On the audience of the nuktuk franchise. Duh.
Твоя настоящая история, которую мы капитализировали для аудитории франшизы Нуктука .
If you plan to run and win, we need to capitalize on the public's support.
Если ты планируешь бороться и победить Мы должны капитализировать поддержку публики
They tend to be net-food exporters and seek to capitalize on competitive agriculture to promote productivity growth;
Как правило, они являются нетто-экспортерами продовольствия и стремятся извлечь выгоду из конкурентоспособного сельского хозяйства для обеспечения роста продуктивности;
One way to capitalize on trade facilitation efforts is to identify niches for national transport operators along the logistics chain.
Национальные операторы перевозок могут, в частности, извлечь выгоду от упрощения процедур торговли, находя для себя определенные ниши в логистической цепочке.
(e) To capitalize on opportunities to contribute lessons learned at the enterprise and sectoral levels to the country-level policy dialogue;
е) извлечь выгоду из возможностей использования уроков деятельности на уровне предприятий и секторов в ходе диалога по вопросам политики на страновом уровне;
It was shown that economies could capitalize on the increasing demand for basic raw materials if a viable mining logistics solution could be created.
Он продемонстрировал, что в тех случаях, когда внедряются жизнеспособные решения в области логистики горнодобывающей отрасли, экономика может извлечь выгоду из увеличения спроса на базовое сырье.
We believe that it is high time for the concerned parties to capitalize on the lessons of the past and work together in order to restore the momentum of peace and achieve a comprehensive settlement of this issue.
Мы считаем, что необходимо извлечь выгоду из уроков прошлого и работать совместно для восстановления темпов мирного процесса и достижения всеобъемлющего урегулирования этого вопроса.
We must all capitalize on this momentum and work constructively in order to profit from this important development in the CD, which my delegation is positively eager to engage with.
Всем нам надо востребовать эту динамику и вести конструктивную работу с тем, чтобы извлечь выгоду из этого важного веяния на КР, чем моя делегация определенно жаждет заняться.
Coordinating such related strategies and plans, the Party suggested, would enable countries to capitalize on linkages among different sectors and to ensure the integration of adaptation into those plans.
По ее мнению, координация таких смежных стратегий и планов позволит странам извлечь выгоду из связей между разными секторами и интегрировать тематику адаптации в эти планы.
It was recognized that, in order for international migration to benefit development and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, it was necessary to capitalize on the skills acquired by migrants while abroad.
Было признано, что для того, чтобы международная миграция приносила пользу развитию и способствовала достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, необходимо извлечь выгоду из навыков, которые мигранты приобретают, находясь за границей.
The region would benefit if it adopted common policies and influenced the post-Kyoto regime in its favour by capitalizing on opportunities relating to its agricultural potential and its forest resources, which are of global importance.
В этой сфере регион может извлечь выгоды, если ему удастся выработать общие политические позиции и повлиять на эволюцию посткиотского режима таким образом, который позволил бы воспользоваться возможностями, связанными с сельскохозяйственной ориентацией региона и его лесным достоянием, имеющим глобальное значение.
The Committee on Information had failed to capitalize on the concepts set out in General Assembly resolution 45/76 A; consensus on those concepts had been reached after protracted debates and had been the result of a political compromise between developed and developing countries.
11. Комитет по информации не смог извлечь выгоды из концепций, изложенных в резолюции 45/76 А Генеральной Ассамблеи; консенсус в отношении этих концепций был достигнут после продолжительных обсуждений и стал результатом политического компромисса между развитыми и развивающимися странами.
They're trying to capitalize on what happened, make more money.
Они пытаются извлечь выгоду из произошедшего, заработать больше денег.
And the Strip's venues are capitalizing on the notorious connection.
Местные фирмы не преминули извлечь выгоду из зловещей связи.
We must capitalize on this momentum, or it will dissipate.
Надо извлечь выгоду из этой ситуации, или всё было зря.
I'm sorry I tried to capitalize on your situation with Chang.
Мне жаль, что я пытался извлечь выгоду из твоей ситуации с Ченгом.
Big Jim evolves into a man who's seeking to capitalize on the chaos of this town.
Большой Джим предстает человеком, который пытается извлечь выгоду из беспорядков в городе.
We should definitely capitalize on the exposure we're generating and maybe add one of your baby artists to open for y'all.
Мы должны извлечь выгоду из всей поднятой нами шумихи, и может быть добавить одного из твоих начинающих исполнителей на разогрев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test