Traducción para "called by" a ruso
Ejemplos de traducción
Yes, it is called: _
Да, она называется: _
But in the same breath the representative of India calls this “the so-called dispute over Kashmir”.
Однако на том же дыхании представитель Индии называет это "так называемым спором по поводу Кашмира".
It called him a dreamer.
Его называют мечтателем.
These are called the revealed messages.
Они называются откровением.
What is all of that called?
Как все это называется?
What is this paper called?
Как называется этот документ?
b. Yes, it is called: _
b. Да, она называется: _
Universal succession is called inheritance and particular succession is called a legacy.
Предоставление полного правового титула называется наследованием, а предоставление частного титула называется завещательным отказом.
There was also a problem of definition: what many called “slavery”, the Sudanese called “abduction”.
Существует также проблема использования определений: то, что многие называют "рабством", суданцы называют "похищением".
Unfortunately, the rules of the world are such that we cannot be called by what we call ourselves in this very body.
К сожалению, правила в мире таковы, что нас не могут называть так, как мы сами называем себя, в этом самом форуме.
-What's this planet called, by the way?
- Кстати, как называется эта планета?
Who heard him called by name?
Кто слышал как его называли по имени?
Called by the Kama Sutra: "The Blade of the Saw".
"Камасутра" называет это "Лезвие пилы".
You used to love to be called by that name.
Раньше Вы любили, когда Вас так называли.
I'd like to be called by my character's name.
Я хочу чтобы меня тоже называли имени моего героя.
Or would you prefer to be called by your given name,
Или вы предпочитаете, чтобы вас называли вашим настоящим именем,
Wouldn't you prefer to be called by your given name, Annika?
Может, вы предпочтете, чтобы вас называли вашим именем, Анника?
Puppet, as he is called by his friends on the other side.
Марионетка, как его называют его приятели с другой стороны.
Oh, God, l`ve been called by a million names all my life.
О, Боже. Всю мою жизнь меня как-то называют.
From now on we shall call by name every beggar and good-for-nothing.
Мы станем называть по имени каждого бездельника и нищего.
And it shall be called… The Earth.
Он будет называться… Земля.
sensations are called elements,
• ощущения называются элементами,
She called them tributes.
Она называла их «данью покойному».
“It is called Hogwarts,” said Dumbledore.
— Она называется Хогвартс, — сказал Дамблдор.
It is called the Patronus Charm.
Оно называется заклинание Патронуса.
“The so-called Half-Blood Prince.”
— О так называемом Принце-полукровке.
Who can tell me what these things are called?
Кто может сказать, как это называется?
He called it his evensong.
Он называл ее своей вечерней песней.
They are called in Latin, Coloni partiarii.
По-латыни они называются coloni partiarii.
It’s been called unhealthy, even sinister.
Их называли нездоровыми, даже пагубными.
B Call the shipping police
В. Вы вызываете речную полицию.
(a) The activities of the experts called in are coordinated;
a) деятельность вызываемых экспертов носила скоординированный характер;
From this day on, they called him on a daily basis threatening him.
С этого дня они ежедневно вызывали его к себе и угрожали ему.
Expert witnesses are called to testify before the courts.
Свидетели-эксперты вызываются в суд для дачи показаний.
Many people, including the young, are called for interrogations ...
Многих людей, в том числе и молодежь, вызывают на допросы...
The impartiality of military observers should not be called into question.
Беспристрастность военных наблюдателей не должна вызывать сомнений.
Police officers were called by the court as witnesses.
Сотрудники полиции вызывались в суд в качестве свидетелей.
The function is called with a given location and a range in kilometers.
Функция вызывается с заданием района и дистанции в километрах.
The name of each member shall be called in any roll-call, and the member shall reply "yes" or "no" or "abstention".
При поименном голосовании вызывается каждый член, который отвечает <<да>>, <<нет>> или <<воздерживаюсь>>.
You will be called by name.
Вас будут вызывать по имени.
We don't like being called by a lower being.
Нам не нравится, когда нас вызывают низшие существа.
Maybe he was often called by critical patients living far from the hospital.
Возможно, его часто вызывали к критическим пациентам, живущим далеко от больницы.
If he wanted to hurt him, he would have not called by megaphone.
Если бы он хотел что-то с ним сделать, он бы не стал вызывать по мегафону.
Well, I'm sorry, but you haven't been subpoenaed or called by anyone connected with this case...
Простите, но никто, связанный с этим делом, не вызывал вас в качестве свидетелей.
You see, that's the trouble with these Andersons - if they get called by multiple users, the pull system freezes.
Вот в чём беда с этими Андерсонами, когда их вызывает несколько человек, вся система встаёт.
As small groups of students were called forwards in alphabetical order, those left behind muttered incantations and practised wand movements, occasionally poking each other in the back or eye by mistake.
Вскоре их начали вызывать маленькими группами в алфавитном порядке. Те, кто дожидался своей очереди, вполголоса бормотали заклинания и отрабатывали движения палочкой, время от времени нечаянно угощая соседей тычком в глаз или в спину.
“We had better be certain, Lucius,” Narcissa called to her husband in her cold, clear voice. “Completely sure that it is Potter, before we summon the Dark Lord… They say this is his”—she was looking closely at the blackthorn wand—“but it does not resemble Ollivander’s description… If we are mistaken, if we call the Dark Lord here for nothing… Remember what he did to Rowle and Dolohov?”
— Мы должны знать наверняка, Люциус! — крикнула она мужу холодным, ясным голосом. — Нужно совершенно точно убедиться, что это Поттер, прежде чем вызывать Темного Лорда… Эти люди сказали, что взяли его волшебную палочку, — прибавила она, разглядывая палочку из терновника, — однако она совсем не подходит под описание Олливандера. Если тут ошибка и мы зря побеспокоим Темного Лорда… Помнишь, что он сделал с Долоховым и Роулом?
And firstly, if it be not entirely new, but is, as it were, a member of a state which, taken collectively, may be called composite, the changes arise chiefly from an inherent difficulty which there is in all new principalities; for men change their rulers willingly, hoping to better themselves, and this hope induces them to take up arms against him who rules: wherein they are deceived, because they afterwards find by experience they have gone from bad to worse.
И даже наследному государю, присоединившему новое владение — так, что государство становиться как бы смешанным, — трудно удержать над ним власть, прежде всего вследствие той же естественной причины, какая вызывает перевороты во всех новых государствах. А именно: люди, веря, что новый правитель окажется лучше, охотно восстают против старого, но вскоре они на опыте убеждаются, что обманулись, ибо новый правитель всегда оказывается хуже старого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test