Traducción para "by the side" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
On the side or sides on which the fairway is clear:
Со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
On the side or sides on which the channel is clear:
а) со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
(a) On the side or sides on which the fairway is clear:
a) со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
In those cases and others, we stood firmly on the side of democracy, on the side of justice and on the side of the people.
В этих и других случаях мы твердо стояли на стороне демократии, на стороне справедливости и на стороне народа.
For the Georgian side: For the Abkhaz side: For the Russian Federation:
ЗА ГРУЗИНСКУЮ СТОРОНУ ЗА АБХАЗСКУЮ СТОРОНУ ЗА РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ
(c) On the side or sides on which the channel is clear,
c) со стороны или сторон, с которых фарватер свободен,
There was no misreading by the Greek Cypriot side of what the Turkish side sought.
Кипрско-греческая сторона совершенно правильно поняла, чего добивается турецкая сторона.
The body was stuffed in a culvert by the side of the highway, right?
Тело находилось в водосточной канаве со стороны магистрали, так?
but always he searched from side to side for something which he could not find.
Он сновал из стороны в сторону, пытаясь что-то отыскать, но не находил.
Ginny’s head lolled hopelessly from side to side. “She won’t wake,” said a soft voice.
Голова безжизненно моталась из стороны в сторону. — Она не очнется, — произнес тихий голос.
“Who else is here?” he asked, turning his head from side to side. “Your tone displeases me!
— Кто здесь с вами? — спросил он, поворачивая голову из стороны в сторону. — Мне не нравится этот тон!
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
However, each side believed that the other side deserved to be sanctioned.
Вместе с тем, каждая из сторон считает, что введения санкций заслуживает другая сторона.
I see people put these memorials out by the side of the road, and, uh, I made this for Pete.
Я видел, люди ставят эти памятные знаки на стороне дороги, И я сделал такой для Пита.
On the other side, everybody had to go to every dance.
С другой стороны, на танцы должны ходить все.
On the opposite side of the chamber was a heavy wooden door.
На другой стороне зала виднелась тяжелая деревянная дверь.
on the other side of the stadium, Draco Malfoy was doing exactly the same.
В точности то же проделывал Малфой на другой стороне поля.
2.8. "Row of seats" means a seat designed and constructed for the accommodation of three or more seated passengers side by side; several individual or double seats arranged side by side shall not be regarded as a row of seats; 2.9.
2.8 "ряд сидений" означает сиденье, сконструированное и изготовленное таким образом, что на нем могут сидеть рядом друг с другом три или более пассажира; несколько отдельных или двойных сидений, расположенных рядом друг с другом, не должны рассматриваться как ряд сидений;
May these two containers be placed side-by-side in the same hold?
Можно ли размещать эти два контейнера рядом в одном и том же трюме?
We are, in a very real sense, side by side with South Africans.
Мы в самом прямом смысле работаем рядом с южноафриканцами.
For centuries, the Armenian and Azerbaijani peoples have lived side by side.
Армянский и Азербайджанский народы веками жили рядом.
(ii) Side-by-side or in the same lamp, in the axis of the craft, at or near the bow;
рядом или в одном фонаре по оси судна на носу или поблизости от него;
The passengers stood unarmed side-by-side blocking the path of the soldiers.
Невооруженные пассажиры стояли рядом друг с другом, блокируя передвижение военнослужащих.
Israel sought to live side by side with them in mutual respect and dignity.
Израиль стремится жить рядом с ними во взаимном уважении и достоинстве.
In this autonomous province the authorities and the opposition forces coexist side by side.
В этой автономной области органы власти и силы оппозиции сосуществуют рядом друг с другом.
May packages containing different dangerous goods be loaded side by side?
Можно ли размещать рядом друг с другом упаковки, содержащие различные опасные грузы?
Left Eye, I'll be waiting by the side of my Lord.
Левое око, я буду ждать тебя рядом с моим господином.
Well, there's a buzzer by the side ofthe bed ifyou, uh, change your mind...
Если у вас вдруг изменится настроение - рядом с кроватью есть кнопка вызова.
Then I see her standing by the side of the freeway... - cars just flying past. - Oh.
А затем я увидел её у обочины дороги... рядом с проезжающими машиными.
Forgiving multitudes flock to see him... as he sits by the side of his plucky bride-to-be.
Простившие массы скапливаются, чтобы взглянуть на него... сидящего рядом со своей мужественной невестой.
Nadine would have them in a jar by the side of the bed... if she even heard tell of it.
Надин заспиртует мои шары и поставит рядом с кроватью... Если только прознает про это.
In its deep gloom we sat down side by side on a wicker settee.
Там мы и уселись рядом на плетеном диванчике.
They walked on thus for about a hundred steps, side by side, and again in complete silence.
Так прошли они шагов сотню, рядом и опять совсем молча.
And Buck ran with them, side by side with the wild brother, yelping as he ran.
Побежал и Бэк рядом со своим диким собратом. Бежал и выл.
Side by side they lay; and down swept Gwaihir, and down came Landroval and Meneldor the swift;
Они лежали рядом; и ринулись вниз Гваигир Ветробой и брат его Быстрокрыл, а за ними смелый Менельдор.
Viktor Krum was walking side by side with Karkaroff, and the other Durmstrang students were straggling along behind them.
Виктор Крам шагал рядом с профессором Каркаровым. Остальные тянулись сзади.
Frodo and Sam sprang from their stools and set themselves side by side with their backs to the wall, fumbling for their sword-hilts.
Фродо и Сэм вскочили со скамеек и стали рядом к стене, судорожно нащупывая рукояти мечей.
Now they sat side by side again in the embrasure looking eastward, where they had eaten and talked the day before.
Они уселись рядом возле бойницы, глядевшей на восток, – той самой, где они угощались и беседовали накануне.
Side by side they stood looking across the road at the rows and rows of dilapidated brick houses, their windows dull and blind in the darkness. “He lives here?” asked Bella in a voice of contempt. “Here?
Они стояли рядом в темноте и смотрели через дорогу на унылые ряды полуразвалившихся кирпичных домов с тусклыми слепыми окнами. — Он живет здесь? — спросила Белла с презрением. — Здесь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test