Traducción para "but this came" a ruso
Ejemplos de traducción
I do apologise, My Lady. But this came in the evening post and it appears to have been overlooked.
Прошу простить, миледи, но это пришло с вечерней почтой, и кажется, не было замечено.
That came about as a result of a combination of factors -- political, economic, social and humanitarian.
Это произошло в результате стечения целого ряда обстоятельств -- политических, экономических, социальных и гуманитарных.
I have therefore to digress slightly to explain how this came about.
В связи с этим я хотел бы слегка отойти от основной темы своего выступления, чтобы пояснить, как все это произошло.
In the following paragraphs I will discuss how and why that came about as well as prospects for the future.
Ниже мною будет рассмотрено, каким образом и почему это произошло, а также будут изложены перспективы на будущее.
This came at a particularly difficult time after the country-wide re-categorization and reduction in beneficiary numbers.
Это произошло в особенно трудный период - после пересмотра на территории всей страны категорий получателей помощи и сокращения их числа.
This came about as a result of the global recession; however it is hoped that when the economy recovers employment opportunities would be made available.
Это произошло в результате глобального экономического спада; однако есть надежда, что, когда экономика восстановится, появятся возможности трудоустройства.
This came after the dramatic rise in literacy rate by over 17 percentage points for the two groups between 1980 and 1990.
Это произошло после резкого роста показателя грамотности более чем на 17 процентов для двух групп в период между 1980 и 1990 годами.
At that time the United Nations Convention on the Law of the Sea had not yet been ratified by the required number of 60 States; that came afterwards, in 1994.
В то время Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву еще не была ратифицирована необходимым числом в 60 государств; это произошло позже -- в 1994 году.
This came through the generous support of the European Commission, Finland, Norway, Sweden, the United Kingdom, the United States and the United Nations Peacebuilding Fund.
Это произошло благодаря щедрой поддержке Европейской комиссии, Норвегии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Финляндии, Швеции и Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций.
This came after the Minister of Information (Intelligence) was quoted in the press as characterizing these murders as "insignificant mistakes", adding that "the people have forgiven " those concerned.
Это произошло после того, как в прессе было опубликовано заявление министра информации (разведки), характеризующее эти убийства в качестве "незначительных ошибок", при этом в нем говорилось также о том, что "народ простил" соответствующих лиц.
This came one day after Israeli occupation forces killed a 16-year-old boy and wounded 16 others in another crowded market in the West Bank city of Jenin, on Monday, 2 December.
Это произошло через день после того, как в понедельник, 21 декабря, израильские оккупационные силы убили 16-летнего юношу и ранили 16 других человек на переполненном рынке города Дженина, расположенного на Западном берегу.
Gellert was there in the house when it happened, and he came back to my house all of a dither, told me he wanted to go home the next day.
Геллерт был у них, когда это произошло, и прибежал ко мне просто-таки сам не свой. Сказал, что завтра же возвращается домой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test