Traducción para "but i left" a ruso
Ejemplos de traducción
I was a burden on them, and that is why I left.
Я буквально сидел у них на шее, поэтому я ушел".
I left Parliament two years ago in order to devote my time to politics.
Два года назад я ушел из парламента, чтобы посвятить себя политике.
- Yeah, but I left early, remember?
Да, но я ушел рано. Помнишь?
I-I was with her, but I left.
Я был с ней, но я ушел.
But I left because I didn't think that I could help any of them.
Но я ушел, потому что я думал, что не могу помочь им.
I don't know anything about it, but I left the office around 4:30 to go help set up.
Я ничего об этом не знаю, но я ушел из офиса в районе 16:30, чтобы помочь все подготовить.
I left them there.
Я оставил его на земле.
In the end, I left school without learning anything.
В результате, я оставил школу, не изучив ничего.
But I left him a message.
Но я оставил ему сообщение.
But I left her a voicemail.
Но я оставила голосовое сообщение.
- But I left it for you.
- Но я оставил его ради тебя.
But I left the boxes of books upstairs.
Но я оставила коробки с книгами наверху.
But I left my pants in the dressing room.
Но я оставил свои брюки в примерочной.
But I left you that message a week ago.
Но я оставил тебе сообщение неделю назад.
But I left a... letter on my desk.
Но я оставила... письмо у себя на столе.
But I left a few things at the-
Но я оставила кое-какие вещи в твоей...
Yeah, but I left them in the middle of the desert.
Да, но я оставил их посреди пустыни.
But I left that world behind for a reason.
Но я оставил этот мир позади не без причины.
I left him in the conference room.
– Я оставил его в комнате совещаний.
and I left them together and retired into the bar.
Я оставил их вдвоем и вернулся к стойке.
I explained what I had done in the letter I left, with you, on her doorstep.
Я все объяснил в письме, которое оставил у нее на крыльце рядом с тобой.
I left her in such anxiety that she'll hardly survive it: she'll either die or lose her mind.
я оставил ее в тревоге, которую она вряд ли перенесет: она или умрет, или сойдет с ума.
"He is healthy and happy, my mother," Chani said. "I left him with Alia in the care of Harah."
– Он здоров и весел, о мать моя, – ответила Чани. – Я оставила его и Алию на попечение Хары.
I left it with them, but after a week of worrying about it back and forth, they decided they didn’t want it.
Я оставил картину в массажном салоне, однако, продумав целую неделю, женщины все же решили, что она им не подходит.
"What I called up about was a pair of shoes I left there. I wonder if it'd be too much trouble to have the butler send them on.
– Я, собственно, позвонил вот зачем: я там оставил пару туфель, так не затруднит ли вас распорядиться, чтобы мне их прислали.
That night I left a note with a little picture of the oil tank and the door next to it, and the next day they found the door and put it back.
Той ночью я оставил не помню уже где записку с изображением нефтяного бака и двери рядом с ним, и назавтра дверь отыскали и вернули на место.
but soon after I had given him his medicine, which he took like a child, with the remark, «If ever a seaman wanted drugs, it's me,» he fell at last into a heavy, swoon-like sleep, in which I left him.
Я дал ему лекарства, и он принял его, как ребенок. – Еще ни один моряк не нуждался в лекарстве так, как я. Вскоре он впал в тяжелое забытье, и я оставил его одного.
The boat landed just at daylight, and I left my baggage on the wharf-boat and went looking around the town and out a piece in the country, to put in the time and not get here too soon; and so I come down the back way.
Пароход пришел рано, как раз на рассвете; я и оставил вещи на пристани, а сам пошел поглядеть город и дальше немножко прогулялся, чтобы убить время и прийти к вам не очень рано, так что я не по дороге шел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test