Traducción para "but however is" a ruso
- но тем не менее
- но, однако,
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
However, there is always room for improvement.
Тем не менее всегда есть возможности для совершенствования.
—however, that is no reason not to do your very best.
— Тем не менее у вас нет причин не показать все, на что вы способны.
It may, however, be very useful to the country, though it should not reside within it.
Тем не менее он может быть очень полезен для страны и в том случае, когда находится за ее пределами.
They are as wise, however, as if they had all been dictated by the most deliberate wisdom.
Тем не менее они отличаются такой мудростью, точно были продиктованы самым зрелым размышлением.
The plan itself, however, seems liable to several very important objections.
Тем не менее самый план вызывает несколько очень важных возражений.
The unproductive class, however, is not only useful, but greatly useful to the other two classes.
Тем не менее непроизводительный класс не только полезен, но и необходим для других двух классов.
Those different taxes, however, being called by the same name, have been considered as of the same nature.
Тем не менее, ввиду того что эти различные налоги получили одинаковое наименование, их рассматривали как имеющие одинаковый характер.
I did insist, however, that she not tell anybody there that I was a professor of physics, Nobel Prize-winner, or any other baloney.
Тем не менее я настоятельно попросил ту женщину не говорить никому, что я профессор физики, лауреат Нобелевской премии — и прочей ерунды в этом роде.
Such relief, however, as it was in her power to afford, by the practice of what might be called economy in her own private expences, she frequently sent them.
Тем не менее Элизабет нередко посылала им то, что ей удавалось отложить благодаря экономии в собственных тратах и находилось, таким образом, в ее личном распоряжении.
They became, however, so considerable that the sovereign could impose no tax upon them, besides the stated farm-rent of the town, without their own consent.
Тем не менее они приобрели такую силу и значение, что государь не мог без их согласия взимать с них никаких налогов, за исклю чением установленной откупной пошлины с города.
Enough of a reaction would begin, however, so they could tell that things were really starting correctly, that the rates were right, and everything was going according to prediction—a very dangerous experiment!
Тем не менее, она возникала, и это позволяло утверждать, что все задумано правильно, что масса вещества выбрана верно и все происходит согласно прогнозам — очень рискованные эксперименты!
This superiority, however, is generally very small;
Однако это их превосходство обычно весьма незначительно;
However, I've warned you, and you may be grateful to me.
Но я вас, однако же, предупредил, и вы можете быть мне благодарны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test