Traducción para "bringing all" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
He stated that it was now time to bring all of the work together and to complete it.
Он заявил, что настало время, чтобы свести воедино все результаты работы и завершить ее.
Integration is feared by some on the understanding that it will bring all the organizations under a single flag, with no "individual" authority and visibility.
Некоторые опасаются согласования, полагая, что в результате все организации окажутся сведены под один флаг без "индивидуальных" полномочий и своего лица.
The decrease of $2,232,300 reflects the reduced requirements, mainly for mission subsistence allowance and travel, as a result of bringing all investigations to completion by the end of 2004.
Сокращение ассигнований на 2 232 300 долл. США произведено с учетом сокращения потребностей главным образом по статьям суточных и путевых расходов в результате завершения к концу 2004 года всех расследований.
18. Please indicate the time frame for the adoption of the revised personal and family code and whether the reform is bringing all the provisions of the Personal and Family Code into line with the Convention.
18. Просьба сообщить о сроках принятия пересмотренного Кодекса личности и семьи и о том, будут ли в результате реформы все положения этого Кодекса приведены в соответствие с Конвенцией.
I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process that would result in bringing all arms under the control of the State.
Я по-прежнему убежден в том, что разоружение вооруженных групп должно осуществляться в рамках проводимого под руководством Ливана политического процесса, в результате которого все оружие будет поставлено под контроль государства.
In order to bring all battalions to the required United Nations standard strength of 800 personnel, additional personnel arrived at the time of the rotation, and eight battalions are now at full strength.
Чтобы довести численность всех батальонов до требуемой Организацией Объединенных Наций штатной численности в 800 человек, ко времени ротации был развернут дополнительный личный состав, в результате чего на настоящий момент личным составом полностью укомплектованы 8 батальонов.
It is expected that work on the three remaining team sites (Oum Dreyga, Awsard and Mahbas) will be completed by the end of the current budget year, which will bring all nine team sites into compliance with the standards.
Предполагается, что работа на трех остальных опорных постах (Ум-Дрейга, Аусард и Эль-Махбас) будет завершена к концу нынешнего бюджетного года, в результате чего все девять опорных постов будут соответствовать минимальным стандартам безопасности жизнедеятельности.
Guidelines pertaining to the delegation of financial management authority have been finalized, bringing all delegations in line with the revised Financial Regulations and Rules of the United Nations (ST/SGB/2003/7). Recommendation 13
Была завершена подготовка руководящих принципов в отношении делегирования полномочий осуществлять финансовое управление, в результате чего делегирование таких полномочий во всех случаях должно соответствовать пересмотренным Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций (ST/SGB/2003/7).
284. The Committee notes that a wideranging legal review was conducted in 2005 leading to the establishment of the National Reform Committee and that various efforts have been undertaken to bring all domestic legislation in line with the Convention and the Protocols throughout the country.
284. Комитет отмечает, что в 2005 году был проведен широкомасштабный обзор законодательной базы, в результате чего был создан Национальный комитет по реформам, и что предпринимаются различные усилия для приведения всего внутреннего законодательства в соответствие с Конвенцией и протоколами на территории всей страны.
37. The revision of the Family Code in 2005 had marked undeniable progress towards greater equality between the rights of men and women but it had not managed to bring all of the Code's provisions into line with the commitments undertaken by Algeria under the Covenant.
37. В результате пересмотра Семейного кодекса в 2005 году был сделан существенный шаг вперед в деле обеспечения равноправия мужчин и женщин, однако не было достигнуто полного соответствия всех положений национального законодательства обязанностям, взятым на себя Алжиром по Пакту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test