Traducción para "benefiting" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
In so doing, they are working for the benefit of their societies.
Тем самым они приносят пользу своим обществам.
Today, the African Union continues to benefit from it.
Сегодня они продолжают приносить пользу Африканскому союзу.
Such initiatives would continue to yield benefits.
Такие инициативы будут продолжать приносить пользу.
It does not benefit either of those countries or peoples.
Она не приносит пользу ни этим странам, ни этим народам.
Cooperation between the two brings benefits to all.
Сотрудничество между вышеупомянутыми организациями приносит пользу всем.
Such situations are not expected to benefit biological communities.
Как ожидается, подобная ситуация не приносит пользу биологическим сообществам.
The embargo does not benefit either of the two countries.
Эмбарго не приносит пользы ни одной из этих двух стран.
Sometimes these arrangements can benefit both parties.
Такой обмен иногда приносит пользу обеим сторонам.
My neighborhood has benefited greatly from Mayor Kane's generosity.
Моему району приносит пользу великодушие мэра Кэйна.
verbo
It has benefited from such a position in the past and stands to benefit from that position in the future.
Оно извлекало выгоду из такого положения дел в прошлом и намерено продолжать извлекать ее и в будущем.
High-income countries were already benefiting from globalization; it was now the turn of low-income countries to seek to increase their share of its benefits.
Страны с высоким уровнем дохода уже извлекают из нее определенные выгоды; теперь необходимо, чтобы все больше выгод от нее извлекали страны с низким доходом.
They want to be actors and to benefit from globalization.
Они хотят сами принимать решения и извлекать для себя пользу из глобализации.
We cannot allow violators to benefit from their violations.
Мы не можем допустить, чтобы нарушители извлекали из нарушений выгоду.
:: Ensure benefits reach indigenous and local communities
:: Обеспечивать, чтобы извлекаемые выгоды распространялись на коренные и местные общины
More often, the benefits extend over a much longer period.
Зачастую выгоды извлекаются в течение более продолжительного времени.
- Britain always benefits from the defeat of others.
- Британия всегда извлекает выгоду из поражения других.
I have never benefited financially from elected office.
Я никогда не извлекал коммерческой прибыли от выборной должности.
And you keep capitalising on the tips for your own benefit!
А ты продолжаешь извлекать выгоду лишь себе на пользу!
See the benefits a situation presents, it may also relieve pain.
Извлекать из ситуации выгоду - это тоже может облегчить боль.
But birds are not the only animals to benefit from the presence of the cacti.
Но птицы не единственные животные, извлекающие пользу из присутствия кактусов.
So, she has a team... people who benefited from her sex trade?
Итак, у нее есть команда Людей, извлекающих выгоду из ее секс торговли.
Their own country, however, on account of its neighbourhood, necessarily derived the greatest benefit from this market.
Но их собственная страна ввиду ее близости извлекала наибольшую выгоду от этого рынка.
Between whatever places foreign trade is carried on, they all of them derive two distinct benefits from it.
Все местности, между которыми ведется внешняя торговля, извлекают из нее двоякого рода выгоду.
verbo
Social pensions deliver support to children, bringing educational and nutritional benefits.
Социальные пенсии помогают содержать детей и покрывать расходы на их образование и питание.
Does this benefit the battle against suicide bombings?
Неужели это помогает борьбе с теми, кто совершает подобные взрывы?
In reality, it is generally women that benefit from this status.
На практике статусом помогающего супруга в большинстве случаев пользуются женщины.
The General Assembly benefits in a great many ways from their work.
Своими усилиями они всячески помогают работе Генеральной Ассамблеи.
Helps to manage risk and optimize the benefits from transformative change.
Помогает управлять рисками и оптимизировать выгоды, получаемые от процесса преобразований.
Experience has shown that this long process strongly benefits from a strategy to:
Опыт показывает, что такому продолжительному процессу помогает стратегия, направленная на то, чтобы;
Our partners should realize that their contributions also benefit their own societies.
Наши партнеры должны понять, что своим вкладом они помогают и собственным странам.
We benefited greatly from his wise guidance and constructive approach at all times.
Его мудрое руководство и конструктивный подход всегда очень помогали нам в работе.
407. Family Tax Benefit payments help families with the cost of raising children.
407. Налоговые льготы помогают семьям в связи с расходами на воспитание детей.
Many children can really benefit by professional intervention.
- Многим детям специалисты очень помогают.
You know, it worked for her, and the team benefited from it.
Знаете, ей это помогало, и команда в выигрыше.
He's never helped anyone when it didn't benefit him more.
Он никому не помогал, если не видел в этом своей выгоды.
It's all designed to benefit me. And somehow, I've become the schmuck.
И неким образом я стал тупицей, которая всем помогает.
They say just holding one in your hand has psychological benefits for emotional trauma.
- Говорят, даже если в руках подержать - помогает при психологической травме.
The long-term benefits more than offsetting the one-time cost, for a net savings of $5--
Долгосрочные выгоды компенсирующие их цену, помогают сэкономить 5--
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test