Traducción para "being associated" a ruso
Ejemplos de traducción
In fact, in such a situation, it can be possible for the change in inventories to be counterintuitive with negative values of inventory change being associated with positive changes in quantities, or vice versa.
Фактически, в такой ситуации вполне возможно, что показатели изменения запасов могут расходиться с ожидаемыми результатами, при этом отрицательные величины изменения стоимостных объемов запасов будут связаны с положительными изменениями физических объемов, и наоборот.
The Commission on second reading considered that the expression “services associated with the exercise of governmental authority” adopted on first reading might lend itself to unduly extensive interpretation, since a contract of employment concluded by a State stood a good chance of being “associated with the exercise of governmental authority”, even very indirectly.
Комиссия во втором чтении посчитала, что выражение "обязанности, связанные с осуществлением прерогатив государственной власти", содержавшееся в принятом в первом чтении тексте, может толковаться слишком широко, поскольку заключенный государством трудовой договор имеет все шансы оказаться связанным, хотя и весьма косвенно, "с осуществлением прерогатив государственной власти".
3. Decides to follow closely the preparatory process of the International Year of the Family and, within that framework, to strengthen its cooperation with the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs, in particular with a view to being associated with that event and having access to the relevant documents and studies;
3. постановляет пристально следить за процессом подготовки к Международному году семьи и в этих рамках укреплять свое сотрудничество с Центром по социальному развитию и гуманитарным вопросам, в частности с целью быть связанным с этим событием и иметь доступ к соответствующим документам и исследованиям;
It stressed the need for providing the Committee with adequate resources to enable it to develop effective communication and dialogue with other human rights bodies and to participate in United Nations meetings relevant to its work; reaffirmed its interest and willingness to participate in the proposed meeting of experts on the application of international standards concerning the human rights of detained juveniles, and recalled the important framework established by the Convention on the Rights of the Child in that field; decided to follow closely the preparatory process of the International Year of the Family and, within that framework, to strengthen its cooperation with the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs, in particular with a view to being associated with that event and having access to the relevant documents and studies; and requested the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia to take the Convention on the Rights of the Child into full consideration in the fulfilment of his mandate and in his future reports (ibid., third session, recommendation 3).
Он подчеркнул необходимость предоставления Комитету надлежащих ресурсов, позволяющих ему развивать эффективную связь и диалог с другими органами по правам человека и участвовать в совещаниях Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к его работе; он вновь подтвердил свою заинтересованность и готовность участвовать в предлагаемом совещании экспертов по вопросу применения международных стандартов, касающихся прав человека заключенных несовершеннолетних, и напомнил важные рамки, созданные Конвенцией о правах ребенка в этой области; Комитет также постановил пристально следить за процессом подготовки к Международному году семьи и в этих рамках укреплять свое сотрудничество с Центром по социальному развитию и гуманитарным вопросам, в частности с целью быть связанным с этим событием и иметь доступ к соответствующим документам и исследованиям; наконец, он просил Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека на территории бывшей Югославии в полной мере учитывать Конвенцию о правах ребенка при выполнении своего мандата и в своих будущих докладах (там же, третья сессия, рекомендация 3).
By resolution 1333 (2000), the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter, inter alia, demanded that the Taliban comply with resolution 1267 (1999) and, in particular, cease the provision of sanctuary and training for international terrorists and their organizations, take appropriate effective measures to ensure that the territory under its control was not used for terrorist installations and camps, or for the preparation or organization of terrorist acts against other States or their citizens, and cooperate with international efforts to bring indicted terrorists to justice; demanded also that the Taliban comply without further delay with the demand of the Security Council in paragraph 2 of resolution 1267 (1999) that required the Taliban to turn over Usama bin Laden to appropriate authorities in a country where he had been indicted, or to appropriate authorities in a country where he would be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he would be arrested and effectively brought to justice; demanded further that the Taliban should act swiftly to close all camps where terrorists were trained within the territory under its control; and called for the confirmation of such closures by the United Nations, inter alia, through information made available by Member States in accordance with paragraph 19 of the resolution and through such other means as were necessary to assure compliance with the resolution; reminded all States of their obligation to implement strictly the measures imposed by paragraph 4 of resolution 1267 (1999); decided that all States should (a) prevent the direct or indirect supply, sale and transfer to the territory of Afghanistan under Taliban control, as designated by the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), by their nationals or from their territories, or using their flag vessels or aircraft, of arms and related materiel of all types including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, and spare parts for the aforementioned; (b) prevent the direct or indirect sale, supply and transfer to the territory of Afghanistan under Taliban control, as designated by the Committee, by their nationals or from their territories, of technical advice, assistance, or training related to the military activities of the armed personnel under the control of the Taliban; and (c) withdraw any of their officials, agents, advisers, and military personnel employed by contract or other arrangement present in Afghanistan to advise the Taliban on military or related security matters, and urged other nationals in that context to leave the country; urged all States that maintained diplomatic relations with the Taliban to reduce significantly the number and level of the staff at Taliban missions and posts and restrict or control the movement within their territory of all such staff who remained; decided that all States should take further measures (a) to close immediately and completely all Taliban offices in their territories; (b) to close immediately all offices of Ariana Afghan Airlines in their territories; and (c) to freeze without delay funds and other financial assets of Usama bin Laden and individuals and entities associated with him as designated by the Committee, including those in the Al-Qaida organization, and including funds derived or generated from property owned or controlled directly or indirectly by Usama bin Laden and individuals and entities associated with him, and to ensure that neither they nor any other funds or financial resources were made available, by their nationals or by any persons within their territory, directly or indirectly for the benefit of Usama bin Laden, his associates or any entities owned or controlled, directly or indirectly, by Usama bin Laden or individuals and entities associated with him including the Al-Qaida organization; and requested the Committee to maintain an updated list, based on information provided by States and regional organizations, of the individuals and entities designated as being associated with Usama bin Laden, including those in the Al-Qaida organization; decided that all States should prevent the sale, supply or transfer, by their nationals or from their territories, of the chemical acetic anhydride to any person in the territory of Afghanistan under Taliban control as designated by the Committee or to any person for the purpose of any activity carried on in, or operated from, the territory under Taliban control as designated by the Committee; decided also that all States were required to deny any aircraft permission to take off from, land in or over-fly their territories if that aircraft had taken off from, or was destined to land at, a place in the territory of Afghanistan designated by the Committee as being under Taliban control, unless the particular flight had been approved in advance by the Committee on the grounds of humanitarian need, including religious obligations such as the performance of the Hajj, or on the grounds that the flight promoted discussion of a peaceful resolution of the conflict in Afghanistan, or was likely to promote Taliban compliance with the resolution or with resolution 1267 (1999); decided further that the Committee should maintain a list of approved organizations and governmental relief agencies which were providing humanitarian assistance to Afghanistan, including the United Nations and its agencies, governmental relief agencies providing humanitarian assistance, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations as appropriate, that the prohibition imposed by paragraph 11 of the resolution should not apply to humanitarian flights operated by, or on behalf of, organizations and governmental relief agencies on the list approved by the Committee, that the Committee should keep the list under regular review, adding new organizations and governmental relief agencies as appropriate and that the Committee should remove organizations and governmental agencies from the list if it decided that they were operating, or were likely to operate, flights for other than humanitarian purposes, and should notify such organizations and governmental agencies immediately that any flights operated by them, or on their behalf, were thereby subject to the provisions of paragraph 11 of the resolution; urged States to take steps to restrict the entry into or transit through their territory of all senior officials of the rank of Deputy Minister or higher in the Taliban, the equivalent rank of armed personnel under the control of the Taliban, and other senior advisers and dignitaries of the Taliban, unless those officials were travelling for humanitarian purposes, including religious obligation such as the performance of the Hajj, or where the travel promoted discussion of a peaceful resolution of the conflict in Afghanistan or involved compliance with the resolution or resolution 1267 (1999); requested the Secretary-General in consultation with the Committee (a) to appoint a committee of experts to make recommendations to the Council within 60 days of the adoption of the resolution regarding how the arms embargo and the closure of terrorist training camps demanded in paragraphs 3 and 5 of the resolution could be monitored, including inter alia the use of information obtained by Member States through their national means and provided by them to the Secretary-General; (b) to consult with relevant Member States to put into effect the measures imposed by the resolution and resolution 1267 (1999) and report the results of such consultations to the Council; (c) to report on the implementation of the existing measures, assess problems in enforcing those measures, make recommendations for strengthening enforcement, and evaluate actions of the Taliban to come into compliance; and (d) to review the humanitarian implications of the measures imposed by the resolution and resolution 1267 (1999), and report back to the Council within 90 days of the adoption of the resolution with an assessment and recommendations, to report at regular intervals thereafter on any humanitarian implications and to present a comprehensive report on the issue and any recommendations no later than 30 days prior to the expiration of those measures; requested the Secretariat to submit for consideration by the Committee information received from Governments and public sources on possible violations of the measures imposed by paragraphs 5, 8, 10 and 11 of the resolution; expressed its readiness to consider the imposition of further measures, in accordance with its responsibility under the Charter, with the aim of achieving full implementation of the resolution and resolution 1267 (1999), inter alia, taking into account the impact assessment referred to in (d) above with a view to enhancing the effectiveness of sanctions and avoiding humanitarian consequences. (For the full text of resolution 1333 (2000), see appendix V.)
В резолюции 1333 (2000) Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава, потребовал, чтобы движение <<Талибан>> выполнило резолюцию 1267 (1999) и, в частности, прекратило предоставлять убежище международным террористам и их организациям и их подготовку, приняло соответствующие эффективные меры для обеспечения того, чтобы находящаяся под его контролем территория не использовалась для террористических объектов и лагерей или для подготовки или организации террористических актов против других государств или их граждан, и оказывало содействие международным усилиям, направленным на предание обвиняемых террористов суду; потребовал, чтобы движение <<Талибан>> без дальнейшего промедления выполнило требование Совета Безопасности, содержащееся в пункте 2 резолюции 1267 (1999), о том, чтобы движение <<Талибан>> выдало Усаму бен Ладена компетентным властям страны, где против него был вынесен обвинительный акт, или компетентным властям страны, из которой он будет передан в такую страну, или компетентным властям страны, где он будет арестован и предан суду; потребовал далее, чтобы движение <<Талибан>> быстро приняло меры к закрытию всех лагерей по подготовке террористов на территории, находящейся под его контролем; и призвал к подтверждению Организацией Объединенных Наций такого закрытия, в том числе с помощью информации, предоставляемой государствами-членами в соответствии с положениями пункта 19 данной резолюции, и с помощью таких других средств, которые необходимы для обеспечения соблюдения этой резолюции; напомнил всем государствам об их обязательстве неукоснительно осуществлять меры, введенные пунктом 4 резолюции 1267 (1999); постановил, что все государства должны a) препятствовать прямой или косвенной поставке, продаже и передаче на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения <<Талибан>>, как установлено Комитетом, учрежденным во исполнение резолюции 1267 (1999), их гражданами или с их территории, или с использованием судов или летательных аппаратов под их флагом, вооружений и связанных с ним материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запасные части для всего вышеупомянутого; b) препятствовать прямой или косвенной продаже или поставке на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения <<Талибан>>, как установлено Комитетом, их гражданами, или с их территорий, технических консультативных услуг, оказанию помощи или организации обучения в связи с военной деятельностью вооруженного личного состава, находящегося под контролем движения <<Талибан>> и c) вывести всех своих должностных лиц, представителей, советников и военнослужащих, находящихся в Афганистане по контрактам или в соответствии с другими соглашениями для оказания движению <<Талибан>> консультативной помощи по военным вопросам или связанным с ними вопросам безопасности, и настоятельно рекомендовал в этой связи другим гражданам покинуть страну; настоятельно призвал все государства, которые поддерживают дипломатические отношения с движением <<Талибан>>, значительно снизить число и уровень сотрудников в представительствах и отделениях движения <<Талибан>> и ограничить или держать под контролем передвижение на своей территории всех таких остающихся сотрудников; постановил, что все государства должны принять следующие дополнительные меры a) незамедлительно и полностью закрыть все отделения движения <<Талибан>> на своей территории; b) незамедлительно закрыть все отделения афганской авиакомпании <<Ариана>> на своей территории; c) незамедлительно заморозить средства и другие финансовые активы Усамы бен Ладена и физических и юридических лиц, которые, как установлено Комитетом, связаны с ним, включая средства и активы организации <<ЭльКайда>>, а также средства, получаемые или извлекаемые благодаря имуществу, находящемуся во владении или под прямым или косвенным контролем Усамы бен Ладена и физических и юридических лиц, связанных с ним, и обеспечить, чтобы ни эти, ни любые другие средства или финансовые ресурсы не использовались прямо или косвенно их гражданами или любыми лицами на их территории в интересах Усамы бен Ладена, его сообщников или любых предприятий, находящихся в собственности или под прямым или косвенным контролем Усамы бен Ладена или физических или юридических лиц, связанных с ним, включая организацию <<ЭльКайда>> и просил Комитет вести на основе информации, представляемой государствами и региональными организациями, обновляемый перечень физических и юридических лиц, которые, как установлено, связаны с Усамой бен Ладеном, в том числе те, которые входят в организацию <<ЭльКайда>> постановил, что все государства должны предотвращать продажу, поставку или передачу своими гражданами или со своей территории химического ангидрида уксусной кислоты любому лицу на территории Афганистана, находящейся под контролем движения <<Талибан>>, как установлено Комитетом, или любому лицу для целей любой деятельности, осуществляемой на территории или с территории, находящейся под контролем движения <<Талибан>>, как установлено Комитетом; постановил также, что все государства обязаны не предоставлять разрешение любому летательному аппарату на взлет с их территории, посадку на ней или пролет над ней, если этот летательный аппарат произвел взлет или должен совершить посадку в таком районе территории Афганистана, который, как установлено Комитетом, находится под контролем движения <<Талибан>>, за исключением тех случаев, когда этот полет был утвержден заранее Комитетом на основании гуманитарной потребности, включая религиозный долг, заключающийся в совершении паломничества, или на том основании, что этот полет содействует обсуждению вопроса о мирном урегулировании конфликта в Афганистане или может содействовать выполнению движением <<Талибан>> положений данной резолюции или резолюции 1267 (1999); постановил далее, что Комитет будет вести перечень утвержденных организаций и государственных учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, которые оказывают гуманитарную помощь Афганистану, включая, при необходимости, Организацию Объединенных Наций и ее учреждения, государственные учреждения по оказанию чрезвычайной помощи, которые оказывают гуманитарную помощь, Международный комитет Красного Креста и неправительственные организации, что запрет, предусмотренный в пункте 11 данной резолюции, не действует в отношении гуманитарных полетов, осуществляемых организациями и государственными учреждениями по оказанию чрезвычайной помощи, включенными в перечень, утвержденный Комитетом, или от их имени, что Комитет будет регулярно пересматривать этот перечень, включая в него, при необходимости, новые организации и государственные учреждения по оказанию чрезвычайной помощи, и что Комитет будет исключать организации и государственные учреждения из этого перечня в случае, если он решит, что они осуществляют или могут осуществлять полеты не в гуманитарных, а в иных целях, и немедленно уведомлять такие организации и государственные учреждения о том, что любые совершаемые ими или от их имени полеты подпадают под действие положений пункта 11 данной резолюции; настоятельно призывал государства принять меры к ограничению въезда на их территорию или транзита через нее всех старших должностных лиц движения <<Талибан>> в ранге заместителя министра или выше, военнослужащих аналогичного ранга, находящихся под контролем движения <<Талибан>>, и других старших советников и высокопоставленных представителей движения <<Талибан>>, за исключением тех случаев, когда такие должностные лица совершают поездки в гуманитарных целях, включая религиозный долг, заключающийся в совершении паломничества, или тех случаев, когда такие поездки содействуют обсуждению вопроса о мирном урегулировании конфликта в Афганистане или связаны с выполнением положений данной резолюции или резолюции 1267 (1999); просил Генерального секретаря, действуя в консультации с Комитетом, a) назначить комитет экспертов для вынесения рекомендаций Совету в течение шестидесяти дней с даты принятия настоящей резолюции в отношении способов контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия и за закрытием лагерей подготовки террористов в соответствии с требованиями, содержащимися в пунктах 3 и 5 данной резолюции, в том числе, в частности, с использованием информации, полученной государствами-членами с помощью национальных средств и предоставленной ими Генеральному секретарю; b) провести консультации с соответствующими государствами-членами на предмет введения в действие мер согласно данной резолюции и резолюции 1267 (1999) и представить Совету доклад о результатах таких консультаций; c) сообщать о ходе выполнения действующих мер, оценивать проблемы в обеспечении соблюдения этих мер, выносить рекомендации в отношении укрепления режима соблюдения и проводить оценку действий движения <<Талибан>> по обеспечению соблюдения; и d) осуществить обзор гуманитарных последствий мер, принимаемых в соответствии с данной резолюцией и резолюцией 1267 (1999), и в течение 90 дней с даты принятия настоящей резолюции представить Совету доклад, содержащий оценку и рекомендации, а впоследствии через регулярные интервалы представлять доклады о любых гуманитарных последствиях и представить всеобъемлющий доклад по этому вопросу и любые рекомендации не позднее чем за 30 дней до даты истечения срока применения этих мер; просил Секретариат представлять на рассмотрение Комитета полученную от правительств и из открытых источников информацию о возможных нарушениях мер, введенных в соответствии с пунктами 5, 8, 10 и 11 данной резолюции; заявил о своей готовности рассмотреть вопрос о введении дополнительных мер, в соответствии со своей ответственностью по Уставу, в целях обеспечения полного осуществления данной резолюции и резолюции 1267 (1999) с учетом, в частности, оценки их воздействия, упоминаемой в пункте (d) выше, имея в виду повышение эффективности санкций и недопущение гуманитарных последствий. (Полный текст резолюции 1333 (2000) см. в приложении V.)
You think mom wants to be associated with that?
Думаешь, мама хочет быть связана этим?
As if we'd want to be associated with a criminal.
Если бы мы хотели быть связаны с преступником.
We have no wish to be associated - with people who actively do nothing.
Мы не хотим быть связанными с людьми, активно ничем
A man with Vargas's reputation for integrity can't be associated with that kind of low treachery.
Человек с репутацией Варгаса не может быть связан с такого рода низким предательством.
No, it means he's paying someone, someone he doesn't want to be associated with.
Нет, это значит, он платит кому-то, кому-то, с кем не хочет быть связанным.
Because if he asks you to come back, you don't want to be associated with me?
Потому что если он просит тебя вернуться, ты не хочешь быть связанным со мной?
Not sure I appreciate being associated with your former employers, who tried to kill you.
Я не уверен, что мне нравится быть связанным с вашими предыдущими нанимателями, которые пытались убить вас.
Well, whatever it is, this anniversary date has to be associated with some kind of long-term stressor.
Что бы это ни было, годовщина должна быть связана с каким-то долговременным стрессором.
Your client's quite good at football, but he's an arsehole and we don't want to be associated with him.
Ваш клиент очень хорошим футболистом, но он придурком и мы не хотим быть связанные с ним.
The problem, Pablo, is that... now that you have admitted to trafficking in narcotics, my image as a journalist cannot be associated with yours.
* Проблема в том, Пабло... * теперь, когда ты признался в торговле наркотиками, * я, как журналистка, не могу быть связана с тобой.
Micro credit is being associated with macro gains.
Микрокредиты ассоциируются с получением макроприбылей.
It pains Uganda that we are being associated with the Interahamwe and other perpetrators of genocide.
Уганду огорчает то, что ее ассоциируют с <<интерахамве>> и другими силами, участвовавшими в геноциде.
43. The oversight function has traditionally being associated with legislative and financial accountability.
43. Функция надзора традиционно ассоциируется с отчетностью перед директивными органами и финансовой отчетностью.
COE/ECRI further noted that some groups were said to be victims of stereotyping in the media by being associated with crime and terrorism.
ЕКРН-СЕ далее отметила, что, по сообщениям, некоторые группы населения оказались жертвами стереотипного отношения в средствах массовой информации, которые ассоциируют их с преступностью и терроризмом.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has found that people may be discriminated against by being associated with or by being perceived as part of a particular group.
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам пришел к выводу о том, что люди могут подвергаться дискриминации в результате того, что их ассоциируют или воспринимают как часть какой-то конкретной группы.
In addition, evidence exists to suggest that some patterns of drug use are sometimes portrayed as being associated with successful, fashionable and affluent lifestyles. As such their attractiveness to young people is increased.
Кроме того, известно, что некоторые формы потребления наркотиков иногда преподносятся так, что ассоциируются с жизнью преуспевающих, современных и богатых людей, отсюда их повышенная привлекательность для молодежи.
The sections below present highlights of the recent activities undertaken by UNEP in the areas underscored by the Declaration as being associated with the major environmental challenges of the twenty-first century.
Нижеприведенные разделы посвящены мероприятиям, предпринятым ЮНЕП в последнее время в таких областях, которые в Мальменской декларации министров ассоциируются с основными экологическими проблемами XXI века.
Bullying was identified as a risk factor in the 1999 National Crime Prevention Program research report Pathways to Prevention as being associated with antisocial and criminal behaviour.
В докладе-исследовании, подготовленном в рамках Национальной программы предупреждения преступности в 1999 году и получившем название "Методы профилактики", издевательства были названы в числе факторов риска, которые ассоциируются антиобщественным и криминогенным поведением.
They cannot return, because they are seen as being associated with the enemy. At the same time, they are often prevented from integrating locally, because political decision makers calculate that continued pressure to return will uphold their territorial claims.
Они не могут возвратиться, поскольку к ним относятся как к лицам, которые ассоциируются с врагом, в то же время им часто не позволяют интегрироваться в местах их нахождения, поскольку, согласно расчетам тех, кто принимает политические решения, постоянное побуждение их к возвращению позволит сохранять их территориальные притязания.
We're more likely to be associated with...
Нас больше ассоциируют с...
I guess the blind people don't like being associated with all those losers.
Думаю, слепым не нравится, когда их ассоциируют с этими неудачниками.
Dan is still associated with it even though he's off snorkeling or something, just like I'm gonna be associated with the dinner because Bob is substituting for Sookie.
Дэна все еще ассоциируют с программой, хотя он ушел и занялся дайвингом, так и меня будут ассоциировать с обедом, потому что Боб - заместитель Суки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test