Traducción para "been and are still" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The practice of States had been historically and still was central to the formation of customary international law.
Практика государств всегда была и остается важнейшим элементом процесса формирования норм в этой области права.
The steel industry has been and is still an important actor in the economy of the regions or of the countries where it is present.
Черная металлургия всегда была и остается крупным участником экономической деятельности регионов или тех стран, в которых она присутствует.
Certainly, if we eliminate the CPC -- a body, I would note in passing, of which Uruguay has been, and is still, a member -- the work of the Fifth Committee would be increased.
Конечно, если мы ликвидируем КПК -- орган, членом которого, отмечу по ходу дела, Уругвай являлся и остается, то объем работы Пятого комитета возрос бы.
45. Iraqis and Iraqi institutions, both religious and civil, had been and were still the target of terrorist operations; consequently, Iraqis were well aware of the gravity of terrorism and convinced of the need to combat and suppress it.
45. Иракские учреждения, как религиозные, так и гражданские, были и остаются целями террористических атак, поэтому иракцы хорошо представляют себе опасность терроризма и убеждены в необходимости борьбы с ним и его искоренения.
HFC-134a, with a relatively low volumetric capacity, has been and is still the preferred refrigerant choice for small equipment (standalone equipment and some condensing units), whereas HCFC-22 or R-404A, with larger refrigeration capacities, are used in large commercial systems and in small systems for low evaporation temperatures.
ГФУ-134a, который отличается относительно низким рабочим объемом, был и остается предпочтительным хладагентом для малогабаритного оборудования (автономного оборудования и некоторых конденсационных установок), а ГХФУ-22 или R404A, которые отличаются более высокой хладопроизводительностью, используются в крупных коммерческих системах и в малогабаритных системах при низких температурах испарения.
Our relationship with neighbouring peoples, cultures and religions has been and is still founded on dialogue.
Наши взаимоотношения с соседними народами, культурами и религиями по-прежнему основываются на диалоге.
Agriculture has traditionally been and is still one of the most important sectors in most Accession Countries.
В большинстве стран, готовящихся к вступлению в ЕС, сельское хозяйство традиционно являлось и по-прежнему является одним из наиболее важных секторов экономики.
There had been indications that recommendations that had not been accepted were still under consideration, which attested to the Government's exemplary commitment to the universal periodic review.
Было сообщено, что непринятые рекомендации по-прежнему находятся на рассмотрении, что свидетельствует о достойном подражания отношении правительства к универсальному периодическому обзору.
96. Côte d'Ivoire has been, and probably still is, important to UNITA, largely due to the Ivorian passports issued to UNITA officials, not even necessarily those at senior levels.
96. Котд'Ивуар имел и, наверное, по-прежнему имеет для УНИТА большое значение, в основном из-за ивуарийских паспортов, которые выдаются должностным лицам УНИТА, причем не только высокопоставленным.
It had been rejecting and still rejected the claim made in 1964 by Bahrain (which had refused to accept the above-mentioned delimitation by the British Government) of a new line delimiting the seabed boundary of the two States.
Он отверг и по-прежнему отвергает сделанное в 1964 году заявление Бахрейна (который отказался признать вышеупомянутую делимитацию правительства Англии) об установлении новой линии границы между двумя государствами, проходящей по морскому дну.
Yet, we believe that the humble efforts that have been and are still being deployed by the international Organization and the mechanisms that have been adopted, though important, are inefficient and insufficient and cannot be relied on alone to realize our desired objectives.
Однако мы считаем, что, несмотря на их важность, скромные усилия, которые прилагались и по-прежнему прилагаются международной Организацией и ее механизмами, все-таки неэффективны и недостаточны, и сами по себе не могут обеспечить достижения стоящих перед нами целей.
It goes without saying that if the money that has been and is still being spent on the war in Afghanistan had been spent on development projects, peace and prosperity would already have been achieved and Afghanistan would not be what it is today.
Само собой разумеется, что если бы деньги, которые уже были потрачены и по-прежнему тратятся на войну в Афганистане, были направлены на реализацию проектов развития, то в стране уже давно были бы обеспечены мир и процветание и Афганистан не находился в том состоянии, в котором он находится сегодня.
Its estimates have been, and are still being, used by major international bodies such as the International Commission on Radiological Protection (ICRP) and by United Nations organizations, including WHO, ILO, FAO and IAEA, as the basis for international standards of protection.
Его оценки использовались и по-прежнему используются основными международными органами, такими, как Международная комиссия по радиационной защите (МКРЗ), и учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ВОЗ, МОТ, ФАО и МАГАТЭ, в качестве основы для международных норм защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test