Traducción para "beds are" a ruso
Ejemplos de traducción
In the cell are only three beds and a bucket for urinating.
В камере стоят только три кровати и ведро для испражнений.
In some countries, not even beds and bedding could be guaranteed to every prisoner.
Некоторые страны не имеют возможности обеспечить каждого заключенного даже кроватью и постельными принадлежностями.
For example, the use of cage-beds and net-beds had been abolished in socio-medical centres.
Например, в медико-социальных центрах было отменено использование оборудованных фиксаторами кроватей.
Hajja Souad was carried by family and neighbours on a bed.
Хадджу Суад члены семьи и соседи несли на кровати.
The health centre may be close, but it has no beds and almost no medicine.
Здравпункт находится близко, но в нем нет кроватей и почти нет лекарств.
There were insufficient beds, and six detainees had to sleep on the floor.
В ней не хватает кроватей, и шести задержанным приходится спать на полу.
115. The Geriatric Hospital has electrically-adjustable beds and medical imagery diagnostic equipment.
115. Гериатрический госпиталь располагает кроватями с электроприводом,
This provides for such items as beds, lockers, side tables, etc.
На эти средства будут приобретены такие предметы, как кровати, шкафы, прикроватные тумбочки и т.д.
Beds are underrated.
Кровати — это круто.
- Beds are for wimps.
- Кровати - для слабаков.
Beds are already made.
Кровати уже готовы.
The beds are finished.
С кроватями закончили.
The beds are all stripped.
Кровати совсем голые.
All beds are occupied.
Кажется, все кровати заняты.
Bunk beds are cool.
Двухярусные кровати - это круто.
Beds are overrated.
Столько шума из-за этих кроватей.
Those beds are really comfy.
Кровати тут довольно удобные.
Beds are kinda like graves.
Кровати тоже как могилы.
Harry looked up at the beds around him.
Гарри оглядел другие кровати.
“They’d fallen off my bed, all right? Let me go!” “They didn’t fall off your bed, you prat, don’t you understand?
Отпусти меня! — Она не свалилась с кровати, понял, тупица?
I do not know the exact nature of the menace, but it has something to do with a bed.
Точная природа угрозы мне неизвестна, но это что-то связанное с кроватью.
As Madam Pomfrey led Harry to a nearby bed, he caught sight of the real Moody lying motionless in a bed at the far end of the room.
Мадам Помфри повела Гарри к кровати, и он заметил в дальнем конце палаты Грюма.
Professor Umbridge was lying in a bed opposite them, gazing up at the ceiling.
Профессор Амбридж лежала на кровати напротив, неподвижно уставившись в потолок.
they might come home and find us sleeping in their beds, and we’d get into trouble.
люди вернутся к себе домой, обнаружат нас на своих кроватях — и выйдет скандал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test