Ejemplos de traducción
It is common knowledge that the child who is healthy and well nourished learns better.
В настоящее время общепризнанным является тот факт, что здоровый и хорошо питающийся ребенок лучше способен к обучению.
Never have there been so many well-educated, well-nourished and well-housed people.
Никогда ранее доля высокообразованных, хорошо питающихся и обеспеченных хорошими жилищными условиями людей не была столь значительной.
If women of childbearing age are well nourished, they are healthier and able to provide nourishment for the child in the womb to ensure healthy physical and cognitive development.
Если женщины детородного возраста хорошо питаются, они здоровы и в состоянии обеспечить питание для ребенка в утробе матери, чтобы гарантировать его здоровое физическое и когнитивное развитие.
55. Ensuring that school-age children are well nourished builds on the gains made in the crucial 1,000 days from conception to 2 years of age.
55. Обеспечение того, чтобы дети школьного возраста хорошо питались, зависит от того, как их кормили в чрезвычайно важные 1000 дней с момента зачатия до двухлетнего возраста.
When women of childbearing age are well-nourished they are healthier and able to provide nourishment for the child in the womb, helping to ensure healthy physical and cognitive development.
Когда женщины детородного возраста хорошо питаются, они лучше себя чувствуют и способны обеспечить питание своему будущему ребенку, способствуя тем самым обеспечению здорового физического и умственного развития.
If women of childbearing age are well nourished, they are healthier and able to provide nourishment for the child in the womb, and up to age two, to ensure healthy physical and cognitive development.
Если женщины детородного возраста хорошо питаются, они обладают более крепким здоровьем и могут обеспечить питание ребенку в лоне матери и вплоть до двухлетнего возраста, способствуя тем самым его физическому здоровью и умственному развитию.
Educated girls/women get married later in life, tend to have fewer children, and make sure that their children are well nourished, receive necessary medical treatment and go to school.
Имеющие образование девочки/женщины выходят замуж позднее, обычно имеют меньше детей и делают все с целью обеспечить, чтобы их дети хорошо питались, получали необходимое медицинское обслуживание и учились в школе.
The absence of noma cases in well-nourished African children associated with the occurrence of the illness in Nazi concentration camps where malnourishment was rampant strongly supports other evidence that malnutrition plays a significant role in the development of this disease.
Отсутствие случаев заболевания номой среди хорошо питающихся африканских детей наряду с активным проявлением этого заболевания в нацистских концентрационных лагерях, в которых свирепствовало недоедание, однозначным образом подтверждает другие доказательства того, что недоедание играет важную роль в развитии этого заболевания.
A post-2015 world fit for children will be one in which all children, in all societies, grow up healthy, well-nourished and educated and are fully protected from environmental risks and hazards as well as from violence, abuse and exploitation.
Мир после 2015 года будет миром, комфортным для жизни детей, в котором все дети в любом обществе будут расти здоровыми, хорошо питаться и получать образование и будут защищены от экологических рисков и угроз, а также от насилия, негуманного обращения и эксплуатации.
Only people who are well nourished, well educated and as healthy as possible and who have been brought up in socially secure families will in the long run be productive contributors to national and global economies and constructive, participating and responsible members of society.
Лишь те люди, которые хорошо питаются, достаточно образованы и, насколько это возможно, здоровы, которые воспитаны в социально благополучных семьях, будут способны, в долгосрочной перспективе, вносить продуктивный вклад в национальную и глобальную экономику и являться деятельными, сопричастными и ответственными членами общества.
Nevertheless, challenges persist, including ensuring that many more children survive, are well nourished and are properly protected from violence, exploitation and abuse.
Тем не менее на повестке дня попрежнему стоят многочисленные серьезные задачи: в частности, необходимо обеспечить, чтобы значительно большее число детей выжили, были хорошо накормлены и должны образом защищены от насилия, эксплуатации и жестокого обращения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test