Traducción para "be suspended from" a ruso
Ejemplos de traducción
It was correct that police officers suspended from duty for an offence could resume contact with detainees, since it was assumed that the suspension would have had a deterrent effect.
Действительно, сотрудники полиции, отстраненные от исполнения своих обязанностей за то или иное правонарушение, могут возобновить контакты с задержанными, поскольку предполагается, что приказ об их отстранении будет иметь сдерживающий эффект.
The Regional Mechanisms must conform with the decision thus taken and, in particular, refrain from admitting States suspended from participating in the AU activities.
Региональные механизмы обязаны выполнять принятые решения, в частности воздерживаться от приема государств, отстраненных от участия в деятельности Африканского союза.
In the event that an official was released before serving their full term of imprisonment, they continued to be suspended from office for the remainder of the initial term of imprisonment.
В случае, если должностное лицо освобождается до истечения полного срока заключения, оно остается отстраненным от должности на протяжении остатка первоначального срока заключения.
An individual who had been suspended with or without pay or dismissed or suspended from his post could not be hired by the National Civil Police.
Лицо, которое было отправлено в отпуск с сохранением или без сохранения жалования, уволенное или отстраненное от своей должности, не может быть принято на службу в Национальную гражданскую полицию.
In December 2013, three high-ranking national gendarmerie officers in Kankan were suspended from duty following allegations of torture in the Balla Condé case;
временное отстранение от исполнения служебных обязанностей трех высокопоставленных сотрудников национальной жандармерии в декабре 2013 года за применение пыток в рамках дела Баллы Конде в Канкане;
315. Under article 257 of the Code of Criminal Procedure, persons conducting an initial inquiry, investigators and procurators are deemed to have been suspended from office if they are involved in proceedings as accused persons or defendants.
315. Согласно статье 257 УПК, дознаватель, следователь и прокурор, если они привлечены к участию в деле в качестве обвиняемых, подсудимых, считаются отстраненными от должности.
e) Whether individuals accused of torture are suspended from their duties and prohibited from further contact with the alleged victim while investigations into the allegations against them are being conducted.
е) о том, подлежат ли лица, обвиняемые в совершении пыток, временному отстранению от должности и запрету на дальнейшие контакты с предполагаемой жертвой на период проведения расследования выдвинутых против них обвинений.
Did that indicate that there were no rules making it mandatory to suspend from duty any police officers against whom a prosecution for rape had been started and whose trial was in progress?
Следует ли это понимать как отсутствие норм, делающих обязательным отстранение от должности служащих полиции, в отношении которых было возбуждено преследование за изнасилование и судебный процесс над которыми проходит в данное время?
In other words, they must compensate the victims for any damage caused and be suspended from any official duties, in accordance with what is laid down in article 16, paragraph 1, of the Declaration;
Иными словами, они обязаны возместить жертвам нанесенный ущерб и должны понести административное наказание в виде отстранения от исполнения служебных обязанностей, согласно пункту 1 статьи 16 Декларации;
8. In Kosovo Serb-majority areas south of the Ibar River, 308 Kosovo Serb police officers continued to refuse to work within KPS and remain suspended from service.
8. В районах проживания косовских сербов, расположенных к югу от реки Ибар, 308 полицейских из числа косовских сербов попрежнему отказываются работать в составе КПС и остаются на положении лиц, временно отстраненных от службы.
He stated that he had been suspended from the ceiling and beaten repeatedly.
Он рассказал о том, что его неоднократно подвешивали к потолку и избивали.
The detainees often have their hands and feet tied together and are then suspended from the ceiling and beaten.
Часто задержанных, связав им руки и ноги, подвешивают к потолку и избивают.
8.3.3.1. ...impactor shall be suspended from a drop rig as shown in Figure 2530.
"8.3.3.1 ударный элемент... подвешивают к установке для сбрасывания, как показано на рис. 2530".
Three of the persons were suspended from the ceiling and beaten, one of them continuously for 10 days.
Трех человек подвешивали к потолку и избивали, причем одного из них -- постоянно в течение десяти дней.
8.3.3.1. The headform impactor shall be suspended from a drop rig as shown in Figure 25.
Ударный элемент в виде модели головы подвешивается к установке для сбрасывания, как показано на рис. 25.
They were allegedly subjected to electric shocks and kept suspended from a door with their hands and legs tied.
Затем, как сказано в сообщении, их пытали электрическим током и подвешивали к двери со связанными руками и ногами.
He recalled being "suspended from a considerable height" and beaten all over his body with what felt like a tin full of stones.
Он вспоминает, что его "подвешивали на значительной высоте" и наносили удары по всему телу, как ему казалось, жестяным ведром, наполненным камнями.
A load shall be suspended from the free end of the test specimen at a distance of 102 mm from the fulcrum as shown in figure 21 below:
В незакрепленной части испытательного образца на расстоянии 102 мм от опоры подвешивается груз, как это показано на рис. 21 ниже:
During his detention, his hands were allegedly tied behind his back, he was suspended from a door and his legs were whipped and beaten with a stick.
Также сообщается, что в период содержания под стражей ему связывали руки за спиной, подвешивали к двери и били по ногам плетью и палкой.
He was held for 11 days, during which he was subjected to torture, consisting of beatings with sticks, warm water being poured through his nose, and being suspended from the ceiling.
Его продержали 11 дней, в течение которых его подвергали пыткам: избивали палками, вливали горячую воду в нос и подвешивали к потолку.
They had plotted the original curve when the main cable was first put up, and they could measure the small differences as the bridge was being suspended from it, as the curve turned into a parabola.
Когда протянули главный несущий трос, они провели по стеклу отвечающую ему кривую, а после, по мере того, как к тросу подвешивали части моста, отмечали изменения кривой, пока она не обратилась в параболу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test