Traducción para "be statue" a ruso
Ejemplos de traducción
he said, shoving the tray into Hermione’s arms and joining Harry at the statue’s side.
Он сунул поднос в руки Гермионе и остановился рядом с Гарри перед статуей.
Very carefully, he edged out of the room and behind the statue of the one-eyed witch.
Гарри осторожно вышел из класса и спрятался за статуей одноглазой ведьмы.
Engraved in foot-high letters at the base of the statue were the words MAGIC IS MIGHT.
На постаменте статуи были выбиты слова, состоявшие из букв высотой в полметра каждая: МАГИЯ — СИЛА.
A choir of merpeople was singing in the middle, calling the champions toward them, and behind them rose a crude sort of statue; a gigantic merperson hewn from a boulder.
В середине площади высилась статуя тритона, высеченная из цельного куска скалы, перед статуей выстроился русалочий хор и пел песню участникам Турнира.
She turned lamplike yellow eyes on him for a moment before disappearing behind a statue of Wilfred the Wistful. “I’m not doing anything wrong,” Harry called after her.
Она глянула на него желтыми, как лампы, глазами и скрылась за статуей Уилфреда Унылого. — Ничего такого не делаю, — крикнул ей вслед Гарри.
He had reached the top of the stairs, turned right and almost walked into Ron, who was lurking behind a statue of Lachlan the Lanky, clutching his broomstick.
Он дошел тем временем до верха лестницы, повернул направо и едва не натолкнулся на Рона, который стоял за статуей Десмонда Долговязого и стискивал метлу.
Fudge wheeled around and stared at Harry, who was still standing against the wall beside the fallen statue that had guarded him during Dumbledore and Voldemort’s duel.
Фадж мигом повернулся и уставился на Гарри, все еще стоящего рядом с поверженной статуей, которая охраняла его во время поединка Дамблдора с Волан-де-Мортом.
“Psst—Harry!” He turned, halfway along the third floor corridor, to see Fred and George peering out at him from behind a statue of a humpbacked, one-eyed witch.
— Гарри, — кто-то тихонько позвал его, когда он шел по коридору четвертого этажа. Гарри обернулся и увидел за статуей горбатой одноглазой ведьмы Джорджа и Фреда.
(e) The statue of goddess Kali situated in the compound for the Institute of Nursing was moved to a town called Nyaunglaybin.
е) статуя богини Кали, располагавшаяся на территории медицинского института, была перемещена в город Ньяунглайбин;
(d) The statue of goddess Kali was moved from the squatters' areas in front of the People's Parliament to a Hindu temple located in Yankin.
d) статуя богини Кали была перенесена из скваттерного поселения перед зданием народного парламента в индусский храм в Янкине;
These include a statue of the "Conqueror Lion" and the throne of Empress Menen returned by Italy, and the Ethiopian traditional arms of Emperor Tewodros from England.
Среди них -- статуя <<Лев-завоеватель>> и трон императрицы Менен, возвращенные Италией, а также традиционное эфиопское оружие императора Теводроса, переданное Англией.
“Petrificus Totalus!” screamed Hermione from out of sight, and the Death Eater fell forward like a statue to land with a crunching thud on the mess of broken china, table, and coffee.
— Петрификус тоталус! — завопила непонятно откуда Гермиона, и Пожиратель смерти рухнул, будто статуя, лицом вперед на осколки кофейных чашек и обломки стола.
Ron muttered, climbing into the room as Harry crept out past him. It was awkward moving under the cloak tonight, because Harry had the heavy egg under one arm and the map held in front of his nose with the other. However, the moonlit corridors were empty and silent, and by checking the map at strategic intervals, Harry was able to ensure that he wouldn’t run into anyone he wanted to avoid. When he reached the statue of Boris the Bewildered, a lost looking wizard with his gloves on the wrong hands, he located the right door, leaned close to it, and muttered the password, “Pine fresh,”
— Удачи, — шепнул он Гарри и вошел в гостиную, а Гарри, невидимо скользнув мимо, отправился в ванную старост. Идти было неудобно — тяжелое яйцо под мышкой, в руке перед глазами волшебная Карта и поверх всего — мантия. К счастью, в залитых лунным светом коридорах было тихо и безлюдно. На поворотах Гарри сверялся с Картой: никаких опасных встреч не предвиделось. Вот и статуя Бориса Бестолкового, на лице недоумение, перчатки надеты не на ту руку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test