Ejemplos de traducción
Access to sacred places
Доступ к священным местам
Liberty is a sacred right.
Свобода является священным правом.
Work is a right and a sacred duty.
Труд является правом и священным долгом.
The decision is seen as sacred and not to be challenged.
Решение считается священным и не должно оспориваться.
In India, marriage is considered as a sacred institution.
В Индии брак считается священным институтом.
The right to life is fundamental, universal and sacred.
Право на жизнь является основополагающим, универсальным и священным.
The earth, for the indigenous movement, is something sacred.
Земля для движения коренных народов является чем-то священным.
It was supposed to be sacred.
Она должна была быть священной.
It doesn't have to be sacred.
Он и не должен быть священным.
How can land on Sydney Harbour be sacred?
Как земля в Сиднейской гавани может быть священна?
They would be sacred beyond a doubt.
И, без сомнения, они были священны.
Everything belonging or related to so popular an order, its possessions, its privileges, its doctrines, necessarily appeared sacred in the eyes of the common people, and every violation of them, whether real or pretended, the highest act of sacrilegious wickedness and profaneness.
Решительно все принадлежавшее или имевшее отношение к столь популярному сословию — его владения, его привилегии, его учения необходимо являлось священным в глазах простого народа, и всякое посягательство на него, действительное или предполагаемое, казалось актом святотатственного безумия и нечестия.
Each ghostly practitioner, in order to render himself more precious and sacred in the eyes of his retainers, will inspire them with the most violent abhorrence of all other sects, and continually endeavour, by some novelty, to excite the languid devotion of his audience.
Любой духовный деятель, стремясь стать в глазах своих последователей более нужным и священным, готов внушать им самое резкое возмущение против всех остальных сект и постоянно пытаться возбуждать какой-нибудь новой выдумкой ослабевающее благочестие своей аудитории.
All life is sacred.
Жизнь всех людей -- священна.
The human being is sacred.
Личность человека священна.
Sacred city of Kandy.
священный город Канди.
For us, it is a sacred responsibility.
Для нас это священная обязанность.
Each and every life is sacred.
Каждая жизнь священна.
Indeed, there is nothing more sacred.
Действительно, нет ничего более священного.
58. The right to life was sacred.
58. Право на жизнь священно.
Human life is as sacred as a city.
Человеческая жизнь так же священна, как и город.
"We hold these truths to be sacred and undeniable, "that all men are created equal..."
Мы исходим из той священной и бесспорной истины, что все люди созданы равными...
Cows may be sacred there, but it doesn't help if you look like one.
Может коровы и священные животные там, но это никак не помогало, если ты похож на нее.
That would be a pity, you see, because the place I was going to send her is held to be sacred by the Mecronians.
О, это было бы большой ошибкой, потому что место, куда я собирался ее послать, для мекронианцев является священным.
Joan Marku said something about family honor being sacred in Kosovo, that it was some kind of old code of justice that went back centuries.
Джоан Марку говорила что-то о том, что в Косово семейная честь священна, что это какой-то древний кодекс чести, которому уже сотни лет.
Making a religious or socially political point about sperm being sacred, then it goes to the Protestant saying, "We can have fun, "they're in the wrong place but we're having fun cos we're not having sex.
Доносится религиозная или социально-политическая точка зрения, что сперматозоид священен, затем появляется протестант, говорящий, "Мы можем весело проводить время, они не в том месте, но мы весело проводим время, потому что мы не занимаемся сексом.
"You drank the sacred water!" she blurted.
– Ты выпил священной Воды! – выдохнула она.
They believe Paul is in a sacred trance, gathering his holy powers before the final battles.
– Федайкины верят, что Пауль пребывает в священном трансе, накапливая силы перед решительными сражениями.
In both regulations the sacred rights of private property are sacrificed to the supposed interests of public revenue.
В правилах этих в обоих случаях священные права частной собственности принесены в жертву предполагаемым интересам государственных доходов.
Not, of course, that I believe examination passes or failures are of the remotest importance when it comes to the sacred art of divination.
Хотя, конечно же, я не считаю, что экзаменационные успехи или неудачи играют какую-либо роль, когда речь идет о священном искусстве прорицания.
In our educated society, Avdotya Romanovna, we have no especially sacred traditions; except for what someone somehow pieces together from old books...or something drawn from the old chronicles.
У нас в образованном обществе особенно священных преданий ведь нет, Авдотья Романовна: разве кто как-нибудь себе по книгам составит… али из летописей что-нибудь выведет.
It was the sacred thirst of gold that carried Oieda, Nicuessa, and Vasco Nugnes de Balboa, to the Isthmus of Darien, that carried Cortez to Mexico, and Almagro and Pizzarro to Chili and Peru.
"Священная жажда золота" привела Ойеду, Никессу, ВаскоНуньеса де Бальбоа к Дариенскому перешейку, Кортеца — в Мек- сику, а Альмагро и Пизарро — в Чили и Перу.
"When we slip into the villages and towns we must mask our origin, blend with the pan and graben folk," Stilgar said. "We carry no weapons, for the crysknife is sacred.
– Когда мы идем в поселки и города, нам приходится скрывать, кто мы, смешиваться с народом чаш и грабенов, – сказал Стилгар. – И мы не берем с собой оружия, ибо наши крисы священны.
But if at any time this deduction or abatement of customs, which is to be made as aforesaid, shall in any manner be attempted and prejudiced, it shall be just and lawful for his sacred royal majesty of Portugal, again to prohibit the woollen cloths, and the rest of the British woollen manufactures.
Если же когда-либо будет нарушена или отменена вышеупомянутая скидка пошлины, будет правомерно и законно со стороны его священного величества короля Португалии снова воспретить ввоз сукна и других британских шерстяных изделий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test