Traducción para "be restrictions" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
a restriction which excluded all shopkeepers and retailers.
ограничение это исключало розничных и мелочных торговцев.
another restriction which, joined to the foregoing, necessarily excluded all but the freemen of London.
это второе ограничение вместе с предыдущим исклю чало всех, кроме граждан Лондона.
Talk about the Reasonable Restriction of Underage Sorcery… this was exactly what Dumbledore was afraid of—What’s that at the end of the street?
Вот тебе и разумное ограничение волшебства несовершеннолетних… Этого-то Дамблдор и боялся… Что это там, в конце улицы?
Today, in 1917, at the time of the first great imperialist war, this restriction made by Marx is no longer valid.
Теперь, в 1917-ом году, в эпоху первой великой империалистской войны, это ограничение Маркса отпадает.
In order to prevent exportation, the whole inland commerce of wool is laid under very burdensome and oppressive restrictions.
Ради предотвращения вывоза вся внутренняя торговля шерстью подвергнута весьма отяготительным и стеснительным ограничениям.
By the 6th of George III, c. 52, all non-enumerated commodities were subjected to the like restriction.
52 закона, изданного в 6-й год правления Георга III, все неперечисленные товары были подчинены такому же ограничению.
This evil, however, is of too little importance to deserve the public attention, nor would it necessarily be prevented by restricting their numbers.
Но это отрицательное явление имеет слишком мало значения, чтобы заслуживать общественного внимания, да его и нельзя устранить ограничением числа торговцев.
The severity of this breach of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery has resulted in your expulsion from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс».
18, reducing the fine for admission to twenty pounds for all persons, without any distinction of ages, or any restriction, either to mere merchants, or to the freemen of London;
18), понижавший вступительный взнос до 20 ф. для всех лиц без различия возраста и без ограничения их только купцами или гражданами Лондона;
The Special Rapporteur notes with appreciation that the Government did not impose restrictions on her liberty.
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что правительство не наложило ограничений на ее свободу.
In accordance with a 1974 National Assembly resolution, there are restrictions on proselytizing in public.
В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи за 1974 год на публичный прозелитизм наложены ограничения.
In the case of public services, restrictions might be placed on the right to create security in order to maintain continuity of the service.
В случае с общедоступными услугами могут быть наложены ограничения на право создавать обеспечение, с тем чтобы сохранить в силе продолжение услуги.
He therefore asked the delegation whether the use of those weapons, which the Committee had always regarded as dangerous, would be restricted and hedged with conditions.
Оратор просит делегацию уточнить, будут ли определены правила применения и наложены ограничения на использование этого оружия, которое Комитет всегда считал опасным.
The Aruban Government is of the opinion that the said provisions are consistent with the grounds on which restrictions may be imposed as mentioned in paragraph 3 of article 12 of the Covenant.
Правительство Арубы считает, что указанные положения согласуются с основаниями, по которым могут быть наложены ограничения, как упоминается в пункте 3 статьи 12 Пакта.
In addition, nuclear-weapon States had imposed restrictions on other States parties who believed nuclear energy should not be used as a weapon.
Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, наложили ограничения на другие государства-участники, которые считают, что ядерная энергия не должна использоваться в качестве оружия.
A SOPO, imposed by the courts and maintained by the police, can place restrictions on the behaviour of offenders convicted of certain sexual offences.
В соответствии с ППСП, которые издаются судом и соблюдение которых обеспечивается полицией, могут быть наложены ограничения на действия преступников, осужденных за совершение некоторых видов сексуальных преступлений.
In addition, in these cases, as well as in Popovic et al, the Trial Chambers have placed restrictions on the amount of evidence that may be adduced in relation to some of the counts in the indictments.
Кроме того, в этих делах, а также в деле Поповича и других, Судебные камеры наложили ограничения на объем доказательств, которые могут приводиться в связи с некоторыми пунктами обвинений.
10. He rejected the exclusively politically motivated allegations made by certain countries and NGOs to the effect that the freedom of expression was subject to restrictions in Cuba.
10. Г-н Морено отвергает утверждения, выдвинутые рядом стран и НПО по чисто политическим мотивам, согласно которым на свободу выражения мнения на Кубе наложены ограничения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test