Ejemplos de traducción
Initialization is therefore a pre-requisite to a registry commencing operations with the production environment of the ITL.
Таким образом, инициализация является для реестра обязательным предварительным условием для начала операций с производственной средой МРЖО.
The Court further declared that in this kind of relationship, expressing a lack of consent is not a requisite to determine the relationship as sexual harassment.
Далее суд признал, что в отношениях подобного рода выражение несогласия не является обязательным условием, для того чтобы определить эти отношения как сексуальное домогательство.
The requisite security investigations are conducted at passenger departures, in particular on passengers who are the object of suspicion or for reasons linked to security requirements.
Обязательные собеседования по вопросам безопасности проводятся с отбывающими пассажирами, особенно с теми, которые находятся под подозрением, или по соображениям безопасности.
It was pointed out that cooperation was often hindered by differing standards of proof and the requisite conditions for granting requests for mutual legal assistance.
Подчеркивалось, что сотрудничеству зачастую препятствуют разные стандарты доказывания и обязательные условия для удовлетворения просьб о взаимной правовой помощи.
The manual includes the requisite list of capabilities, standards and evaluation tools for the utilization of the infantry battalion in United Nations peacekeeping operations.
Руководство содержит перечень обязательных ресурсов, стандартов и инструментов оценки для пехотных батальонов в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The Reigning Prince is the Head of State and represents the State in all its relations with foreign States, notwithstanding the requisite participation of the competent Government.
10. Правящий Князь является главой государства и представляет государство во всех его отношениях с иностранными государствами, хотя и при обязательном участии компетентных правительственных органов.
This is strictly related to the right of everyone to be recognized as a person before the law, which is a pre-requisite to enjoy all other human rights.
Это напрямую связано с правом каждого человека на признание своей правосубъектности по закону, что является обязательным условием для осуществления всех остальных прав человека.
arest), which was scheduled to begin in 2001, has been postponed for want of the requisite physical and financial resources.
Вследствие отсутствия необходимых материальных и финансовых ресурсов откладывается, в частности, введение альтернативных лишению свободы наказаний в виде ограничения свободы, обязательных работ и ареста, применение которых намечалось с 2001 года.
Paragraph 298 stated that the Act of 19 August 1948 limited the right to strike by allowing workers to be requisitioned for “indispensable tasks”.
В пункте 298 говорится, что закон от 19 августа 1948 года ограничивает право на забастовку, т.к. разрешает привлекать трудящихся в обязательном порядке для выполнения "общественно необходимых работ".
Furthermore, in view of the findings of the Supreme Court, the bill in question could not pass into law, as it would not be approved by the requisite two thirds of parliament, or by a popular referendum.
Кроме того, с учетом выводов Верховного суда, вышеупомянутый законопроект не может стать законом, поскольку ни обязательными двумя третями членов парламента, ни на общенародном референдуме он одобрен не будет.
4. Requisites for adequate support
4. Необходимые условия для предоставления достаточной помощи
(e) To clarify the requisites for the submission of compromise proposals.
e) уточнить необходимые условия для представления компромиссных предложений.
This element is a pre-requisite for the work planning activity
Этот элемент является необходимым условием для деятельности по планированию работы
Helping them is a pre-requisite for tackling the problem.
Оказание им помощи является необходимым условием решения проблемы.
- Registering associations or community organizations that meet the requisite conditions;
- регистрация ассоциаций и общинных организаций, которые удовлетворяют необходимым условиям;
Democracy is a pre-requisite for, although not a guarantee of respect for human rights.
Демократия является необходимым условием, хотя и не гарантией соблюдения прав человека.
The discussion proved that the cooperation is a pre-requisite for the effectiveness of the special procedures.
Дискуссия показала, что сотрудничество является необходимым условием эффективности специальных процедур.
It is also a requisite for the provision by the European Union of further funding support to the Force.
Оно также является необходимым условием для дальнейшего финансирования Группы Европейским союзом.
413. Article 4 of the Family Code provides that absence of any of the essential requisites renders the marriage void ab initio, while a defect in any of the essential requisites renders the marriage voidable.
413. Статья 4 Кодекса законов о семье предусматривает, что в отсутствие любого из основных необходимых условий брак может быть признан недействительным ab initio, а невыполнение какого-либо из основных необходимых условий брака лишает брак законной силы.
That would be the key elements (and important pre-requisites) for the future successful work in this area.
Это явится ключевым элементом (и необходимым условием) успешного проведения работы в этой области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test