Ejemplos de traducción
The formula is simple -- when it will be quiet in Israel, it will be quiet in Gaza.
Формула проста: будет спокойно в Израиле -- будет спокойно и в Газе.
Everybody kept quiet and waited to see what was going to happen.
Все были спокойны и ждали, что произойдет.
Our world is thus far from being a peaceful and quiet place.
Так что наша планета все еще далека от того, чтобы быть мирным и спокойным местом.
Will you please be quiet!
Будете ли вы пожалуйста быть спокойны!
Can you just be quiet for once in your life?
Ты можешь просто быть спокойным на этот раз?
- They need to be quiet, so she can make her decision.
Им следует быть спокойней, что бы она смогла принять свое решение.
'It's difficult being quiet, 'not telling jokes or swearing, 'especially when the mega period was becoming a super mega period.
Трудно быть спокойной, не рассказывать анекдоты и не ругаться, особенно когда мегапериод становится супермегапериодом.
He seemed polite, quiet, and thirsty for knowledge.
Он казался вежливым, спокойным и жаждущим знаний.
and had a steady breeze abeam and a quiet sea.
Дул ровный ветер на траверсе.[39] Море было спокойно.
Buck had accepted the rope with quiet dignity.
Бэк со спокойным достоинством позволил надеть себе на шею веревку.
I have never seen the sea quiet round Treasure Island.
Я ни разу не видел, чтобы море около Острова Сокровищ было спокойно.
In this quiet way, the first fortnight of her visit soon passed away.
Так спокойно, без всяких происшествий, протекли первые две недели ее пребывания в Кенте.
What we want is to go out of here quiet, and talk this show up, and sell the REST of the town!
Вот что: давайте уйдем отсюда спокойно, будем хвалить представление и обманем весь город!
You know little of the lands beyond your bounds. Peace and freedom, do you say? The North would have known them little but for us. Fear would have destroyed them. But when dark things come from the houseless hills, or creep from sunless woods, they fly from us. What roads would any dare to tread, what safety would there be in quiet lands, or in the homes of simple men at night, if the Dúnedain were asleep, or were all gone into the grave?
Не Вражье воинство – Безымянный Страх разогнал бы жителей севера и запада, если б арнорцы не скитались по дикому Глухоманью, без отдыха сражаясь с Темными Силами. Скажи, кто чувствовал бы себя спокойно – даже за стенами своего жилища, в самых отдаленных и мирных странах, – если бы призрачные подданные Мордора беспрепятственно проникали в западные земли? Кто отважился бы пуститься в путь? Но когда из черных лесных чащоб, из трясинных болот или мглистых ущелий выползают темные союзники Мордора, их неизменно встречают арнорцы, и они отступают за Изгарные горы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test