Traducción para "be in earnest" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
China will look into these suggestions and proposals in real earnest.
Китай самым серьезным образом рассмотрит эти соображения и предложения.
That sobering situation needs to be addressed in dead earnest.
Необходимо самым серьезным образом заняться урегулированием этой тревожной ситуации.
Those discussions must reopen in earnest, with the commitment to reach a satisfactory conclusion.
Эти переговоры нужно возобновить самым серьезным образом, имея в виду их успешное завершение.
In addition, progress in the peace process requires that demobilization activities be accelerated in earnest.
Кроме того, прогресс в мирном процессе требует самым серьезным образом ускорить мероприятия по демобилизации.
Turkey will prepare for this Summit in earnest, and looks forward to contributing to its success.
Турция будет серьезно готовиться к этой встрече и с нетерпением ожидает момента, когда она сможет внести свой вклад в достижение ее успеха.
Now is the time for us to start serious negotiations, negotiate in earnest and conclude at the earliest possible time.
Настало время для того, чтобы мы приступили к серьезным и честным переговорам, и завершили их в как можно короткие сроки.
The delegation noted that the recommendations and views of the NHRCK are taken into earnest account in the policy-making process.
Делегация отметила, что рекомендации и соображения НКПЧК самым серьезным образом учитываются в процессе разработки политики.
It requires that immediate and concrete measures be taken in earnest to stem those unfounded claims and tendencies.
Необходимо принять немедленные и конкретные меры самым серьезным образом для борьбы с этими безосновательными утверждениями и тенденциями.
The time had come to take the necessary decisions in earnest.
Пора серьезно подойти к принятию необходимых решений.
Agreement by the parties to his proposal permitted identification to proceed in earnest.
Согласие сторон с его предложением позволило серьезно приступить к идентификации.
The Sudan deals with terrorist offences in earnest, considering them grave offences.
:: Судан серьезно подходит к террористическим преступлениям, считая их тяжкими правонарушениями.
Our challenge now is to address the substantive issues and to do so in earnest.
Сейчас наша задача -- решать важнейшие проблемы, причем делать это со всей серьезностью.
For this reason, reform of the Economic and Social Council is crucial and should be addressed in earnest.
По этой причине мы полагаем, что реформа ЭКОСОС крайне важна и нужно подойти к решению этой задачи со всей серьезностью.
Thus, we all have to work in earnest to liberate the Organization from American hegemony.
Поэтому все мы должны серьезно трудиться для того, чтобы избавить Организацию от американского гегемонизма.
However, the root causes of cross-border migratory flows need to be addressed in earnest.
Вместе с тем следует серьезно рассмотреть причины, лежащие в основе трансграничных потоков мигрантов.
We urge the warring parties to return to the negotiation table in earnest and in good faith.
Мы настоятельно призываем воюющие стороны вернуться за стол переговоров и вести их серьезно и добросовестно.
My Government has entered in earnest on to the task of achieving national reconciliation in our country.
Мое правительство серьезно занимается этой задачей, задачей национального примирения в стране.
So ended Aglaya; and, to look at her, it was difficult, indeed, to judge whether she was joking or in earnest.
Так кончила Аглая, и, глядя на нее, даже трудно было поверить, серьезно она говорит или смеется.
and I am sure nobody else will believe me, if you do not. Yet, indeed, I am in earnest. I speak nothing but the truth.
Если даже ты мне не веришь, как же я заставлю поверить других? Джейн, милая, я говорю серьезно. Чистую правду.
If you are not trying to evade the issue by a subterfuge, if you are really in earnest in wanting to “guard” against subjectivism and solipsism, you must above all guard against the fundamental idealist premises of your philosophy;
Если вы не хотите отделываться увертками, если вы серьезно хотите «остерегаться» субъективизма и солипсизма, то вам надо прежде всего остерегаться основных идеалистических посылок вашей философии;
No better method, it seems, could be fallen upon of spending, with any advantage, the long interval between infancy and that period of life at which men begin to apply in good earnest to the real business of the world, the business which is to employ them during the remainder of their days.
Это, по-видимому, лучший способ затратить с пользой продолжительный промежуток между детством и тем периодом жизни, когда человек серьезно приступает к практической деятельности, к той работе, какой ему придется заниматься до конца своих дней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test