Traducción para "be in a rush" a ruso
Ejemplos de traducción
The consultations were all undertaken in a rushed manner, not allowing for true dialogue, discussion and debate.
Консультации всегда проводились в спешке, что не позволяло организовать подлинный диалог, обсуждение и прения.
While the Special Representative acknowledges several positive changes, he regrets that the amendments were adopted in a rush without much public consultation.
Хотя Специальный представитель и признает, что в этой области произошли некоторые позитивные изменения, он сожалеет о том, что указанные поправки принимались в спешке, без широкого публичного обсуждения.
While the Special Representative recognizes that the amendments include several positive changes and address a number of shortcomings in the law, he regrets that these amendments were adopted in a rush without much public consultation.
Хотя Специальный представитель и признает, что названные поправки содержат несколько позитивных изменений и устраняют ряд недостатков закона, он сожалеет, что эти поправки были приняты в спешке без широкого публичного обсуждения.
Practice has confirmed, however, that in a number of countries in transition the legal framework, in particular the concession agreements and Subsoil Law, were drafted and implemented in a rush, and have subsequently required revision, even after a short-term period.
Практика подтверждает, что в ряде стран переходного периода правовые рамки, в частности концессионные соглашения и Закон о недрах, были разработаны и стали применяться в спешке, в связи с чем уже через небольшой период времени они потребовали пересмотра.
When the first privatization of livestock started numbers of them were few and the process was done in rush, state-owned agricultural cooperatives were dismantled, the social consequences of the process were not foreseen, including adaptation to the unexpected harsh climate conditions.
В начале первой приватизации скота его количество было небольшим, процесс происходил в спешке, принадлежавшие государству сельскохозяйственные кооперативы были ликвидированы, а социальные последствия процесса не были спрогнозированы, включая адаптацию к неожиданно резким климатическим условиям.
They considered the review to be rushed, and suggested that transitional measures be granted to staff of the United Nations Secretariat -- namely, HOME 1 or HOME 2, but without any differential -- and that a working group should be established to examine the matter further.
Они считали, что обзор был проведен в спешке, и предложили применять в отношении сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций переходные меры, а именно вариант HOME 1 или HOME 2, но без какой-либо разницы, и создать рабочую группу для дальнейшего изучения данного вопроса.
In a rush to scale up prevention of mother-to-child transmission services to meet global targets, greater attention needs to be paid to how these services are implemented, in particular, to promote and protect the human rights of all women to full autonomy and non-discrimination.
В спешке по расширению масштабов услуг предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку для достижения глобальных целей, необходимо уделять больше внимания тому, как оказываются эти услуги, в частности в целях продвижения и защиты прав всех женщин для обеспечения полной независимости и отсутствия дискриминации.
We maintain that the current system, involving frenzied activity within the six Main Committees, meeting in parallel over two and-a-half months, plus the Security Council, subsidiary bodies, regional bodies and plenary meetings of the Assembly, all competing for our attention at the same time and all engaged in a mad rush to complete complex and lengthy work programmes by mid-December, represents a most inefficient use of our manpower resources, our time, and our taxpayers' money.
Мы придерживаемся той точки зрения, что нынешняя система, подразумевающая лихорадочную, параллельно проводимую на протяжении всего двух с половиной месяцев деятельность в шести главных комитетах, при одновременном проведении заседаний Совета Безопасности, вспомогательных органов, региональных групп и пленарных заседаний Ассамблеи, каждое из которых настоятельно требует нашего внимания в одно и то же время, причем все эти органы в жуткой спешке стараются завершить свои сложные и насыщенные программы работы к середине декабря, -- такая система представляет собой самый неэффективный способ использования наших людских ресурсов, времени и денег налогоплательщиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test