Traducción para "be impulse" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
OIOS found that consistency of the planning process was often disrupted by ad hoc and impulsive executive decisions.
УСВН установило, что последовательность процесса планирования часто нарушалась принятием сиюминутных и импульсивных руководящих решений.
Children and adolescents with Attention Deficit/Hyperactivity Disorder usually have the following three symptoms: inattentiveness, hyperactivity and weak impulse control.
У детей и подростков, страдающих синдромом дефицита внимания с гиперактивностью, обычно наблюдаются следующие симптомы: трудности концентрации внимания, гиперактивность и трудно управляемая импульсивность.
Circumstances of the wrongdoing: "An irascible and very impulsive gendarme who flouted disciplinary rules by beating a woman with a belt on the pretext that she had been responsible for an accident in which he was a victim."
"Молодой жандарм, нервный и очень импульсивный, пренебрег нормами дисциплины, отстегав ремнем женщину под предлогом того, что она спровоцировала аварию, от которой он пострадал".
The different positions regarding the profession as well as a different impulsive ideological approach to a series of issues, leads to the conclusion that the female component of the journalist profession is discreet, or, to be exact, potentially discreet.
Разница мнений в отношении профессии, а также иной импульсивный подход к ряду идеологических вопросов позволяют сделать вывод, что женский журналистский контингент является обособленным или, точнее говоря, потенциально обособленным.
Circumstances of the wrongdoing: "The staff sergeant, a unit commander and an impulsive person unable to control his reaction to a particular act, ordered the beating of a remand prisoner which left the victim with physical injuries and brought discredit upon the army."
"Командир подразделения, старший сержант, импульсивный, не смог совладать со своими нервами, распорядившись избить задержанное лицо, которому были причинены телесные повреждения, что, в свою очередь, стало дискредитацией вооруженных сил".
40. In addition, the Governor reported that, during 2001, the Office of Collective Bargaining had worked to resolve a number of serious labour disputes, the majority of which were the result of "years of impulsive spending and poor financial planning".
40. Кроме того, губернатор сообщил, что в 2001 году Управление по коллективным договорам работало над тем, чтобы разрешить ряд серьезных трудовых споров, большинство из которых явились результатом <<многолетних "импульсивных" трат и плохого планирования финансовых расходов>>.
The only way to make progress in promoting religious freedom is to avoid categorical, inflexible attitudes, impulsive and ineffectual initiatives, ill-considered behaviour, blind obstinacy, gratuitous accusations, inconsistent judgements and grandiose but futile gestures.
Прогресс в обеспечении свободы религии может быть достигнут лишь в том случае, если удастся избежать жестких и прямолинейных подходов, поспешных и неэффективных инициатив, запальчивости и непродуманных действий, слепой тенденциозности, беспочвенных обвинений, непоследовательных суждений и импульсивных и недальновидных шагов.
Yeah, well, sometimes I can be impulsive when I'm following my heart.
Да, иногда я могу быть импульсивным, когда следую зову сердца.
Mom does not talk much, but... she can be impulsive and... so much that when I was little... wanted her to hear you.
Мама у нас говорит мало, но... она может быть импульсивной и... и нередко, когда я была маленькой... хотели быть услышанной ею.
I don't have a little Curzon inside me telling me to be impulsive, to ignore the rules to give up everything that I've worked for.
У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась!
I know that I can be impulsive and it's a problem, but... I felt like it was either her or you, and in that situation, I will always pick you.
Ты знаешь, что я могу быть импульсивной, и это проблема, но... я чувствовала, что нужно сделать выбор, ты или она, и в этой ситуации я всегда выберу тебя.
That provided the impulse necessary for success in Bali.
Это придало необходимый импульс для достижения успеха в Бали.
Realization of this project will give a new impulse to IUS financial life.
Реализация этого проекта даст новый импульс финансовому обеспечению МСС.
Efforts at the international level can provide the impulse for action at the national level.
Усилия на международном уровне могут дать импульс действиям на национальном уровне.
It is that kind of process and impulse that African countries expect to see in the years ahead.
Это и есть процесс и импульс, на которые африканские страны рассчитывают в предстоящие годы.
Like all springboards, it can change a resolute impulse into a great leap forward.
И как любой трамплин, он может преобразовать сильный импульс в прыжок далеко вперед.
A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform.
Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности.
This positive impulse needs to be efficiently utilized in the process of further implementation of the Treaty.
Этот положительный импульс необходимо эффективным образом сохранить в процессе дальнейшего осуществления Договора.
We believe in democracy as a means to govern but also as a human impulse and as a state of society.
Мы верим в демократию, как в средство управления, а также как в человеческий импульс и состояние общества.
The outcome document has given an impulse to the development of a strong counter-terrorism agenda.
Итоговый документ придал импульс разработке мощной повестки дня по борьбе с терроризмом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test