Traducción para "be equality" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Maybe it got so I didn't want to be "equal to" anymore.
Может, я больше не хотел быть "равным другим".
Only then can we be equal partners in any alliance.
Только тогда мы можем быть равными партнерами в любом союзе.
and both being employed in raising the native commodities of the two countries, the revenue and maintenance which their distribution will afford to the inhabitants of each will be equal, or very nearly equal.
и поскольку оба они затрачиваются на производство местных товаров в обеих странах, доходы и средства существования жителей каждой страны в результате распределения тоже будут равны или почти равны.
To avoid all these defects, the right instead of being equal would have to be unequal.
Чтобы избежать всего этого, право, вместо того, чтобы быть равным, должно бы быть неравным»…
I even thought that if it's so well accepted that woman is the equal of man in everything, even in strength (as has already been affirmed), then there ought to be equality here as well.
я даже думал, что если уж принято, что женщина равна мужчине во всем, даже в силе (что уже утверждают), то, стало быть, и тут должно быть равенство.
There will be equality of status, equality of opportunity and equality before the law.
Будет равенство статуса, равенство возможностей и равенство перед законом.
Gender equality meant not only equality of access and opportunity but also equality of results.
Гендерное равенство означает не только равенство доступа и возможностей, но и равенство результатов.
The equality referred to is not restricted to formal equality but extends to achieving substantive equality.
Упоминаемое равенство не ограничивается формальным равенством, а расширяется вплоть до достижения подлинного равенства.
By equality we mean equality in rights and duties.
Под равенством мы подразумеваем равенство в правах и обязанностях.
Article 36: Equality in choosing employment; Equality in receiving remuneration; Equality in receiving social insurance; Equality in forming and participating as a member of labour unions; Equality in working inside and outside the home.
Статья 36: Равенство в выборе профессии; равенство в получении вознаграждения; равенство в получении социального страхования; равенство в отношении создания профсоюзов и членства в них; равенство в выборе работы на дому и вне дома;
The right to formal equality, substantive equality and non-discrimination.
Право на юридическое равенство, материальное равенство и недискриминацию.
For WFP, gender equality reflects the equality of men and women before the law, an equal sharing of power, equality of opportunities, including equality in access to human and other productive assets, equal pay for work of equal value, and equality of voice, including political representation.
По мнению МПП, гендерное равенство отражает равенство мужчин и женщин перед законом, равное распределение власти, равенство возможностей, включая равенство в доступе к нематериальным и другим производственным активам, равное вознаграждение за труд равной ценности, а также равенство в праве голоса, включая политическое представительство.
In Liechtenstein, equality before the law and equality before the courts are guaranteed.
В Лихтенштейне гарантированы как равенство перед законом, так и равенство перед судами.
In all Presbyterian churches the equality of authority is perfect: that of benefice is not so.
Во всех пресвитерианских церквах равенство власти проведено в полной мере; не так обстоит дело с равенством бенефиций.
The equality of the kinds of human labour takes on a physical form in the equal objectivity of the products of labour as values;
Равенство различных видов человеческого труда приобретает вещную форму одинаковой стоимостной предметности продуктов труда;
There is more equality, therefore, among the English colonists than among the inhabitants of the mother country.
Таким образом, среди английских колонистов больше равенства, чем среди жителей метрополии.
This equality, however, between the rent and profit of grass and those of corn;
Однако надо иметь в виду, что это равенство ренты и прибыли с лугов и с земель под хлебом, т. е.
First, this equality can take place only in those employments which are well known, and have been long established in the neighbourhood.
Во-первых, это равенство может иметь место лишь в тех занятиях, которые хорошо известны и давно установились в данной местности.
Universal poverty establishes their universal equality, and the superiority either of age or of personal qualities are the feeble but the sole foundations of authority and subordination.
Всеобщая бедность утверждает их всеобщее равенство; превосходство возраста или личных качеств является слабым, но единственным основанием власти и подчинения.
Secondly, this equality in the whole of the advantages and disadvantages of the different employments of labour and stock, can take place only in the ordinary, or what may be called the natural state of those employments.
Во-вторых, это равенство общей суммы выгод и невыгод для различных приложений труда и капитала может иметь место только при обычном, или, так сказать, естественном, состоянии их.
Thirdly, this equality in the whole of the advantages and disadvantages of the different employments of labour and stock can take only in such as are the sole or principal employments of those who occupy them.
В-третьих, равенство общей суммы выгод и невыгод для различных приложений труда и капитала может иметь место только в тех промыслах, которые представляют собою единственную или главную профессию лиц, занимающихся ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test