Traducción para "be doubts" a ruso
Ejemplos de traducción
I think there is no doubt about this, so if somebody has doubts on the subject it is because they have doubts about the objective.
Я полагаю, что в этом нет никаких сомнений, а если кто-то испытывает сомнения в связи с этим вопросом, то это объясняется тем, что он испытывает сомнения в отношении этой цели.
I have no doubt that the dialogue we have had has cleared away the doubts some delegations had at the outset.
У меня нет сомнений в том, что состоявшийся диалог развеял имевшиеся сомнения некоторых делегаций.
doubts in line(s) □ doubts arising from the presentation of any other appropriate documentary evidence
сомнения в строке (строках) сомнения, возникшие по предъявлении любого другого соответствующего оправдательного документа
I have my doubts about it.
У меня есть сомнения на этот счет.
There can be no doubt that adjustments are necessary.
Не может быть сомнения в том, что необходимы изменения.
But there can be no doubt as to the importance of the family.
Но не может быть сомнений в важности семьи.
Those doubts merited attention.
Эти сомнения заслуживают внимания.
However, internal doubts remain.
Однако внутренние сомнения сохраняются.
On these points, there should be no doubt.
В отношении этих вопросов не должно быть никаких сомнений.
He was full of doubts, doubts that Ron could not help voicing whenever they were together.
Гарри переполняли сомнения, а Рон не упускал случая выразить эти сомнения вслух.
Harry’s doubts vanished.
Все сомнения Гарри исчезли.
This, no doubt, may be partly the case upon some occasions;
Это, без сомнения, может отчасти иметь место в некоторых случаях, но только отчасти.
The disorder which this would occasion might no doubt be very considerable.
Расстройство, которое будет этим вызвано, может, без сомнения, оказаться очень значительным.
The expense of the administration of justice, too, may, no doubt, be considered as laid out for the benefit of the whole society.
Расход на отправление правосудия тоже может, без сомнения, рассматриваться как производимый в интересах всего общества.
But doubts also presented themselves: suppose he comes in an hour to put it back and there is Nastasya.
Но представлялись и сомнения: он, положим, придет через час, чтобы положить обратно, а Настасья тут как тут, воротилась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test