Traducción para "be crossed" a ruso
Ejemplos de traducción
Because cross it together we must.
Потому что пересечь его нам надо всем вместе.
- He/she has crossed or attempts to cross the State border illegally;
- он незаконно пересек или пытается пересечь государственную границу;
(f) He has crossed or has attempted to cross the border contrary to the law;
f) он пересек или пытался пересечь границу в нарушение закона;
The Wall may be crossed at checkpoints only.
16. Стену можно пересечь только в контрольно-пропускных пунктах.
Protection needs were not related to whether borders were crossed or not.
Потребность в защите не связана с тем, были ли пересечены границы или нет.
Eighteen of them were prevented from crossing because of possession of firearms.
Восемнадцати из них не было позволено пересечь границу, т.к. при них было оружие.
6. If the alien has clandestinely crossed, or attempted to clandestinely cross, the State border;
6. если иностранец незаконным образом пересек или попытался незаконным образом пересечь государственную границу,
It also includes a provision that "in circumstances of particular urgency, the frontier may be crossed elsewhere than at an authorized crossing point".
Там же предусматривается: <<В случае особой срочности граница может быть пересечена в пункте, не являющемся официальным пунктом ее перехода>>.
When we crossed the bridge, supposedly we were going to be treated decently.
Мы рассчитывали, что когда мы пересечем мост, то с нами будут обращаться должным образом.
That was the post-war period, when our planet was crossed and divided by two walls.
Это произошло после войны, когда наша планета была пересечена и разделена двумя стенами.
We knew lines had to be crossed.
Мы знали, придется пересечь черту.
No, we should... we should be crossing that bridge...
Надо... Пора бы пересечь этот Рубикон.
There's a line that cannot be crossed.
Это та грань, которая не должна быть пересечена.
I would be cross if I wasn't cross!
Я бы крест если я не был пересечь!
We should be crossing into Dominion space in a few minutes.
Мы пересечем пространство Доминиона через несколько минут.
We'll be crossing into the Badlands in approximately six hours.
Мы пересечем границу Пустошей примерно через шесть часов.
But there are some lines that should never be crossed.
Но есть некоторые грани, которые никогда не должны быть пересечены.
You should be crossing the main foyer, heading for the stairs.
Ты сейчас должен пересечь главный вход и идти вверх по лестнице.
Well, you just can't be crossing the borders without any identification.
Ну, ты не можешь так просто пересечь границу без всякой идентификации.
And once those lines are drawn, they can never be crossed.
И с того момента, как эти границы проведены, они уже не могут быть пересечены.
“He could not have crossed the Age Line,” said Professor McGonagall sharply. “I am sure we are all agreed on that—” “Dumbly-dorr must ’ave made a mistake wiz ze line,” said Madame Maxime, shrugging. “It is possible, of course,” said Dumbledore politely.
— Гарри не мог бы пересечь запретную линию, — вмешалась Макгонагалл, — даже если бы захотел. В этом нет никакого сомнения. — Тогда, наверное, ошибся сам Дамбледорр, — пожала плечами мадам Максим. — Наверное, ошибся, — согласился Дамблдор.
It is crossed by the Mayombe and Chaillu highlands.
Местами она пересекается лесами Майомбе и Шайю.
The arm of the device crossed the fence, without crossing the Blue Line.
Ковш экскаватора несколько раз пересекал заграждение, не доставая до <<голубой линии>>.
No terrorist movements have ever crossed the border.
В этом смысле террористы никогда не пересекали нашу границу.
The arm of the excavator crossed the Blue Line four times.
Стрела экскаватора четыре раза пересекала <<голубую линию>>.
It is crossed by the Equator in its northern part and occupies the area between latitudes 330 N. and 5S.
В ее северной части страну пересекает экватор.
- The frequency with which journalists of each community have crossed the lines has increased.
- журналисты каждой общины все чаще пересекают линии.
Liberians have regularly crossed the border to loot the area in this manner.
Либерийцы неоднократно пересекали границу, чтобы заниматься такого рода грабежами.
A line that can't be crossed...
Черта, которую нельзя пересекать...
- This is a huge line that's being crossed.
- Пересекается жирная черта.
- You crossed a line that cannot be crossed.
- Ты пересекла черту, которую нельзя пересекать.
We must be crossing the Charles into Boston.
Видимо, мы пересекаем реку Чарльз по направлению к Бостону.
Well, maybe those lines aren't meant to be crossed.
Ну, возможно эти черты вообще не стоит пересекать.
I mean, our paths are gonna be crossing here and there, right?
Мы же теперь постоянно будем пересекаться, да?
But whoever took Evan could be crossing the border right now.
Но тот, кто забрал Эвана, уже может границу пересекать.
The final frontier has some boundaries that shouldn't be crossed... and we're looking at one.
У последней границы есть та черта, которую не стоит пересекать... и она перед нами.
See, there's boundaries that aren't to be crossed and somehow your mother just never learned that.
Видишь, существуют границы, которые не нужно пересекать, и почему-то твоя мама этого не знает.
If you're as serious about her as Cindy Adams thinks, then we'll be crossing paths all the time.
Если ты, относишься к ней так серьезно, как считает Синди Адамс, Тогда мы будем пересекаться с ней постоянно.
Voldemort will not have cared about the weight, but about the amount of magical power that crossed his lake.
— Волан-де-Морта заботил не вес, а объем магической силы, который пересекает озеро.
He did not stir as Harry crossed the room, stepped out on to the landing and closed the door softly behind him.
Он и не пошевелился, пока Гарри пересекал комнату, выходил за дверь и мягко затворял ее за собой.
The passages there were crossed and tangled in all directions, but the goblins knew their way, as well as you do to the nearest post-office;
Пещеры то пересекались, то расходились в разные стороны, но гоблины отлично знали дорогу вниз.
Many roads and tracks crossed the green fields, and there was much coming and going: wains moving in lines towards the Great Gate, and others passing out.
Вдоль и поперек пересекали зеленые пажити большие и малые дороги, и вереницы повозок тянулись к Великим Вратам, а оттуда навстречу им катила повозка за повозкой.
I have crossed many mountains and many rivers, and trodden many plains, even into the far countries of Rhûn and Harad where the stars are strange.
Множество рек и горных хребтов, болотистых равнин и засушливых плоскогорий приходилось мне пересекать в пути; я видел немало далеких стран, где светят незнакомые и чужие нам звезды…
On that side, running in more than half a circle from the hill and back to it, there was a deep dike with a thick hedge on the inner side. Over this the Road crossed by a causeway; but where it pierced the hedge it was barred by a great gate.
С этой стороны гору огибал уходящим за склоны полукружием глубокий ров, а за ним тянулась надежная ограда. Тракт пересекал ров по гати и утыкался в добротные ворота.
another ancient road crossed the East Road just outside the dike at the western end of the village, and in former days Men and other folk of various sorts had travelled much on it.
Ведь Пригорье строилось на древнем перекрестке, и старая-старая дорога пересекала Великий Тракт к западу от селения, и в былые дни не только люди, но и разный прочий народ хаживал тамошними путями.
Above what Harry assumed was the title of the story (being unable to read runes, he could not be sure), there was a picture of what looked like a triangular eye, its pupil crossed with a vertical line.
Вверху располагался, должно быть, заголовок очередной сказки (хотя у Гарри не было полной уверенности, поскольку он не умел читать руны), а над ним было изображено нечто вроде треугольного глаза, зрачок которого пересекала вертикальная черта.
They crossed a shallow basin with the clear outline of gray sand spreading across it from a canyon opening to the south. The sand fingers ran out into the basin—a dry delta outlined against darker rock. Kynes sat back, thinking about the water-fat flesh he had felt beneath the stillsuits.
Они пролетели над мелким бассейном, на котором четко выделялись полосы серого песка, пересекавшие бассейн от горловины до противоположной стороны, где пальцы песчаной дельты тянулись вверх по темной скале… Кинес откинулся в кресле, думая о пропитанных водой телах, одетых в дистикомбы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test