Traducción para "be charming" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
A guest must either be charming, beautiful or rich.
Гости должны быть обаятельными, красивыми или богатыми.
Maybe he had to be charming because he was bald.
Может быть, ему приходилось быть обаятельным, потому что он был лысым.
If I have to be charming tomorrow, I'm not wasting it on you guys.
Завтра я должен быть обаятельным, так что не буду тратить свое обаяние на вас.
Because... being charming and flirtatious and having those "fuck me" eyes, it's an asset in this business.
Так как... быть обаятельной и кокетливой, обладать глазами, говорящими: "Трахни меня", это ценные качества в данном бизнесе.
“I know what you mean,” said Mrs. Weasley, nodding wisely. “Of course he can be charming when he wants to be, but Arthur’s never liked him much.
— Я понимаю, что ты хочешь сказать. — Миссис Уизли глубокомысленно закивала. — Конечно, он умеет быть обаятельным, когда хочет, но Артур всегда его недолюбливал.
Yes, Harry thought. Tom Riddle would certainly have understood Helena Ravenclaw’s desire to possess fabulous objects to which she had little right. “Well, you weren’t the first person Riddle wormed things out of.” Harry muttered. “He could be charming when he wanted…”
«Да, — подумал Гарри, — Том Реддл, конечно, понимал желание Елены Когтевран завладеть сокровищем, на которое у нее не было права». — Что ж, вы не первая, у кого Реддл выманил принадлежащие им вещи, — пробормотал Гарри. — Он умел быть обаятельным, когда хотел…
and you're just going to sit there and be charming until I sleep with you.
И ты собираешься сидеть и очаровывать меня, пока я не пересплю с тобой.
I am pleased, for my part, to be surrounded by such charming female colleagues.
По крайней мере, я рад, что я окружен такими очаровательными соседками.
“At first she thought her employer — 'a handsome Middle Eastern man with beautiful children' — was charming.
Сначала работодатель Саманты, импозантный мужчина с Ближнего Востока, имеющий очаровательных детей, вызывал у нее приятное впечатление.
I should like to wish this for all of us and congratulate all of our charming ladies on yesterday's 8 March celebration, and I would ask all my colleagues to circulate this "annex" to my statement.
Хотел бы пожелать этого всем нам и поздравить наших очаровательных женщин с наступившим праздником 8 Марта и попросил бы своих коллег распространить "приложение" к моему выступлению.
At that time I could of course understand the political and psychological importance of the United Nations presence in Srebrenica, but not yet knowing what would follow, I hesitated to form an opinion about the future that awaited those people, about the future that awaited that charming little city tucked away in the mountains on that spring day, when everything radiated peace, tranquillity and the rebirth of nature.
В то время я мог, конечно, понять политическое и психологическое значение присутствия в Сребренице Организации Объединенных Наций, но, еще не ведая о том, что за этим последует, я боялся составить мнение об ожидавшем этих людей будущем, о том будущем, которое ждало этот очаровательный маленький городок, запрятанный в горах, где в этот весенний день все говорило о мире, спокойствии и возрождении природы.
I'm no prince, but I can occasionally be charming.
Я не принц, но временами могу быть очаровательным.
Hey, look, boss, I can still be charming, huh?
Взгляни, босс, я по-прежнему могу быть очаровательным, а?
You will be having a charming mother-in-law, indeed; and, of course, she will always be at Pemberley with you.
У вас будет очаровательная теща, которая, конечно, поселится с вами в Пемберли.
Well, if anybody cared to show me your charming garden… Ah, that young man’s finished, why doesn’t he take a stroll with me?”
Ну-с, если кто-нибудь согласится показать мне этот очаровательный сад… А, вон тот молодой человек, кажется, все уже съел, может быть, он со мной и пройдется?
“Yes,” said Ron. “Isn’t she with you?” “She lingered in that charming little garden to say hello to the gnomes, such a glorious infestation!
— Да, — ответил Рон, — но где же она? — Задержалась немного в вашем очаровательном огородике, чтобы поздороваться с гномами, они у вас там кишмя кишат, чудесно!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test