Traducción para "be a pity" a ruso
Ejemplos de traducción
‘What a pity!’ said Bilbo. ‘I should have liked to see it again.
– Это жалко! – сказал Бильбо. – Я бы на него, пожалуй, взглянул разок-другой.
I think it would really be a pity if we were to lose that.
И я думаю, чтобы было бы на самом деле жаль отказываться от него.
It is a pity that not much has happened in that area so far.
Жаль, что в этой области до сих пор не произошло больших изменений.
It is a pity that we continue to be affected by the paradox of misplaced priorities.
Жаль, что мы продолжаем испытывать последствия неправильно расставленных приоритетов.
What a pity Ambassador Marín Bosch will be leaving us so soon.
Очень жаль, что посол Марин-Бош вскоре покинет нас.
It would be a pity to disperse from this gathering without making a final commitment to saving the Earth.
Было бы жаль, если бы мы разъехались после этого форума и не взяли на себя в последний раз обязательство по спасению Земли.
It was a pity that liberation came too late and for too few.
Очень жаль, что день освобождения настал слишком поздно и его радость ощутили лишь немногие оставшиеся в живых люди.
It would be a grave pity if, in reducing costs, the United Nations were to be starved of substance.
Было бы очень жаль, если бы в результате сокращения расходов Организации Объединенных Наций оказалась выхолощенной ее сущность.
Success is often a function of timing, and to lose an opportune moment would be a huge pity.
Успех зачастую зависит от правильности выбора времени, и было бы крайне жаль упустить удачный момент.
It would indeed be a great pity if the painfully negotiated results of these high-level deliberations were left to evaporate.
Было бы очень жаль упускать результаты, достигнутые в ходе трудных переговоров на высшем уровне.
It was a pity that the Committee had gathered to determine the future of peoples based on reports compiled by a handful of supposed experts.
Жаль, что Комитет собрался для того, чтобы решать будущее людей на основе докладов, подготовленных горсткой мнимых экспертов.
W... wouldn't it be a pity of Molly were to be done out of a hu... husband and you out of your p... premiere!
Было бы очень жаль, если бы Молли осталась без мужа, а вы - без премьеры!
That would be a pity...
Было бы жаль.
It would be a pity.
Будет так жаль...
Be a pity, especially for you.
Особенно жаль вас.
Oh, that would be a pity, indeed.
Конечно, было бы жаль.
That would seem to be a pity, sir.
Мне жаль это слышать, сэр.
It would be a pity to destroy them.
О, было бы жаль уничтожать их.
It would be a pity if she dies
Жаль будет, если она там умрет.
You're a gifted girl. It would be a pity...
Ты способный человек, будет жаль...
Quick, quick ! It'd be a pity to be discovered !
Жаль будет, если нас обнаружат.
It is a pity that great ladies in general are not more like her.
Как жаль, что большинство важных дам на нее не похожи!
What a pity it is, mamma, we did not all go.
Так жаль, маменька, что мы не смогли туда выехать всей семьей! — Еще бы!
However, it would even be possible to go, just like that, to laugh...A pity there won't be any priests.
Впрочем, оно и можно бы было пойти, так только, чтобы посмеяться… Но жаль, что попов не будет.
A pity to waste such fighting men as the Duke's , he thought. He smiled more broadly, laughing at himself. Pity should be cruel!
«Жаль терять таких бойцов, как люди герцога, – подумал барон и улыбнулся еще шире, посмеиваясь над собой. – Но жалость должна быть жестокой!»
“Well, I think it’s a pity we’re not trying for a bit of inter-house unity,” said Hermione crossly.
— А по-моему, очень жаль, что мы не пытаемся создавать связи между факультетами, — сердито возразила Гермиона.
They’ve updated the handle too, a bit slimmer than the Cleansweeps, reminds me of the old Silver Arrows—a pity they’ve stopped making them.
И рукоять они усовершенствовали, она чуть тоньше, чем у «Чистометов». Напоминает старые «Серебряные стрелы», жаль, что их перестали делать.
«It's a pity, sir, we lost that second load. That's what I mean,» replied the captain.
– Очень жаль, сэр, что весь груз, который мы везли во второй раз, погиб, вот почему, – ответил капитан. – Пороха и пуль у нас достаточно, но провизии мало.
‘Well, if that is what you find pleasure in,’ said Frodo, ‘I pity you. It will be a pleasure of memory only, I fear.
Как утешительно мне будет вспоминать, что хоть на вас я выместил свои обиды! – Если тебе осталось только этим утешаться, то мне тебя жаль, – сказал Фродо. – Боюсь, пустое это утешение.
‘It is a pity that our friends lie in between,’ said Gimli. ‘If no land divided Isengard and Mordor, then they could fight while we watched and waited.’
– Как жаль, что наши друзья поневоле мешают им сцепиться! – заметил Гимли. – Будь Изенгард и Мордор соседями, дрались бы они между собой, а нам было бы легче разделаться с обессиленным победителем.
The good soldier bent down to look at her more closely, and genuine commiseration showed in his features. “Ah, what a pity!” he said, shaking his head. “Seems quite a child still.
Служивый нагнулся над нею разглядеть поближе, и искреннее сострадание изобразилось в его чертах. — Ах, жаль-то как! — сказал он, качая головой, — совсем еще как ребенок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test