Traducción para "bay" a ruso
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- залив
- бухта
- отсек
- гнедой
- губа
- пролет
- ниша
- лавр
- фонарь
- помещение
- бассейн
- тупик
- лай
- стойло
- преследовать
- пролет моста
- судовой лазарет
sustantivo
Bay of Biscay and Iberian Coast (OSPARCOM)
Бискайский залив и побережье Иберийского полуострова (ОСПАРКОМ)
Historic monument: Memorial Cross, Lewis Bay, Ross Island
Исторический памятник: мемориальный крест, залив Льюиса, остров Росса
They emerged into a wide open-plan computer bay.
Они выбежали в широкий просторный компьютерный зал.
I said, “Look at the bay outside, through the polaroid.
— Взгляните на залив через полоску поляроида.
Nothing special, really—here's the dawn coming up, here's the Bay of Naples, the sea—you look, and it's somehow sad.
Не то чтоб, а вот заря занимается, залив Неаполитанский, море, смотришь, и как-то грустно.
The crowd gasped, dazzled by sun and seemanship, as the Presidential speedboat zipped round the headland into the bay.
Толпа, ослепленная солнцем и навигационными талантами Президента, издала вздох восхищения, когда его катер, круто обогнув крайний мыс, вошел в залив.
The university was located in various office buildings throughout the city, and the course I taught met in a building which overlooked the bay.
Университет размещался в нескольких разбросанных по городу офисных зданиях, я читал мой курс в одном из них, окна его выходили на залив.
Striking, as we did, pretty near north-west across the island, we drew, on the one hand, ever nearer under the shoulders of the Spy-glass, and on the other, looked ever wider over that western bay where I had once tossed and trembled in the oracle.
Идя на северо-запад, мы приближались к плечу Подзорной Трубы. Внизу под нами был виден широкий западный залив, где так недавно меня кидало и кружило в челноке.
sustantivo
The $42 billion project not only is expected to improve transportation access around Osaka Bay, it would also include means to restore the marine environment of the bay.
Планируется, что проект стоимостью 42 млрд. долл. США не только улучшит транспортное движение вокруг бухты Осака, но и будет включать в себя средства для восстановления морской среды этой бухты.
(a) Rehabilitation and Protection of the Bays of Dakar (SEN/87/021);
а) Восстановление и охрана бухт Дакара (SЕN/87/021);
This provision shows that the law was applied in entire Boka Kotorska Bay.
Это положение означает, что закон применялся в отношении всей Которской бухты.
Guantánamo Bay was not on United States territory but was under United States jurisdiction.
Бухта Гуантанамо не является территорией Соединенных Штатов Америки, а находится под их юрисдикцией.
They have always fished in Boka Kotorska Bay, including during the time of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, when a part of Boka Kotorska Bay was under jurisdiction of the Port Authority of Dubrovnik, Cavtat Port Office.
Они всегда вели промысел в Которской бухте, в том числе во времена бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, когда часть Которской бухты находилась под юрисдикцией портовой администрации Дубровника, портового управления Кавтат.
The observers also monitored the return of 221 Haitian refugees from Guantánamo Bay.
Наблюдатели также проконтролировали возвращение 221 гаитянского беженца из бухты Гуантанамо.
At noon, study visits to developments along the coastline from Faliron Bay to Vouliagmeni.
В середине дня посещение объектов на береговой линии на участке от бухты Фалирон до Вулиагмени.
Gatsby bought that house so that Daisy would be just across the bay.
– Гэтсби нарочно купил этот дом, так как знал, что Дэзи живет недалеко, по ту сторону бухты.
Once I looked into that bay, Jim Hawkins, and seen no schooner — well, I'm tough, but I gave out.
Я упрям, Джим Хокинс, но, когда я увидел, что в бухте уже нет корабля, я понял: игра наша кончена.
Across the courtesy bay the white palaces of fashionable East Egg glittered along the water, and the history of the summer really begins on the evening I drove over there to have dinner with the Tom Buchanans.
На другой стороне бухты сверкали над водой белые дворцы фешенебельного Ист-Эгга, и, в сущности говоря, история этого лета начинается с того вечера, когда я сел в свой «додж» и поехал на ту сторону, к Бьюкененам в гости.
sustantivo
One bay used for tungsten carbide recovery
Один из отсеков используется для извлечения карбида вольфрама
The front wheel and cargo bay of the aircraft were damaged.
Были повреждены переднее колесо и грузовой отсек самолета.
Addition of an extension of 4 bays to the motor-transport officer workshop
Пристройка четырех ремонтных отсеков к авторемонтной мастерской
The most protected orientation is with the payload bay toward Earth and the aft of the orbiter in the forward direction.
Ориентация корабля, когда его грузовой отсек повернут к Земле, а его корма обращена в направлении движения, обеспечивает ему наибольшую защиту.
41. For current Shuttle operations, flight rule A2.1.3.-32 minimizes the time with the payload bay forward or nose forward and payload bay up or out of the orbital plane, since these are more vulnerable positions.
41. На нынешние полеты МТКК "Шаттл" распространяется летное правило А2.1.3.-32, которое предписывает сводить к минимуму время, когда грузовой отсек корабля обращен вперед или сам корабль обращен носом вперед или когда грузовой отсек корабля открыт или обращен к зениту, поскольку эти положения являются наиболее уязвимыми.
“I went to the ship’s medical bay and plugged myself into the encephelographic screen.
Пошел в медицинский отсек и подключился к энцефалографическому сканеру.
adjetivo
"Bay-colored and so smooth, the saddle slips from him, "as the rain from a smooth stone, thin but full of life."
Гнедой конь так гладок, что сёдла скользят по нему, как вода, но жизнь в нём кипит.
“Get in, I'll take everybody!” Mikolka cries again, and he jumps into the cart first, takes the reins, and stands up tall in the front. “The bay just left with Matvei,” he shouts from the cart, “and this little runt of a mare breaks my heart—I might as well kill her, she's not worth her feed. Get in, I say!
— Садись, всех довезу! — опять кричит Миколка, прыгая первый в телегу, берет вожжи и становится на передке во весь рост. — Гнедой даве с Матвеем ушел, — кричит он с телеги, — а кобыленка этта, братцы, только сердце мое надрывает: так бы, кажись, ее и убил, даром хлеб ест. Говорю садись! Вскачь пущу! Вскачь пойдет! — И он берет в руки кнут, с наслаждением готовясь сечь савраску. — Да садись, чего! — хохочут в толпе. — Слышь, вскачь пойдет!
sustantivo
Traditionally, the winter pastures of many reindeer herders from the Yamal peninsula are located in the forest zone across the Ob bay in the Nadym municipality.
Зимние пастбища многих оленеводов с полуострова Ямал традиционно располагаются в лесной зоне, находящейся по другую сторону Обской губы, в Надымском районе.
A new stage in dismantling former nuclear submarines has been reached with the tangible results of the implementation of new projects in Saïda Bay and at Zvezda shipyard in the far east, as well as the funding of other projects for dismantlement of decommissioned nuclear submarines.
Новым шагом в ликвидации старых атомных подводных лодок стало достижение конкретных и ощутимых результатов в реализации новых проектов в губе "Сайда" и на судоремонтном заводе "Звезда" на Дальнем Востоке, а также финансирование других проектов по демонтажу снятых с эксплуатации атомных подводных лодок.
sustantivo
In addition, the width of the navigable bays shall be:
При этом ширина судоходных пролетов должна быть:
The centreline of the navigable bays of fixed bridges shall be indicated by:
Для обозначения оси судоходного пролета неразводного моста на его середине устанавливаются:
Diffuse emissions from casting bay/cast house BOF
Диффузные выбросы, исходящие из литейного пролета/литейного цеха
Capture of diffuse emissions from the casting bay/cast house and subsequent dedusting by FF or ESP
Улавливание диффузных выбросов, исходящих из литейного пролета/литейного цеха, и последующее удаление пыли с помощью ТФ или ЭСО
The number of boards will show the height of the bay measured from the water level to be up to 10, 13, 16 m or more respectively.
Количество щитов указывает высоту пролета от уреза воды соответственно до 10, 13, 16 метров и выше.
6. When visibility is less than 1 km, vessels and pushed convoys shall only be permitted to pass under bridges if the navigable bays are fitted with navigation aids that enable the bays to be recognized reliably at a distance of not less than 0.5 km and vessels to orient themselves with confidence (visually or with the aid of instruments) on the approach to them.
6. В условиях ограниченной менее 1 км видимости проход судов и толкаемых составов под мостами разрешается только при условии, что судоходные пролеты имеют средства навигационного оборудования, позволяющие надежно опознать эти пролеты не менее чем за 0,5 км, уверенно ориентироваться при подходе к ним (визуально или с помощью технических средств).
one or more red lights or red-white-red boards (sign A.1, annex 7), such bays are prohibited to shipping.
одним или несколькими красными огнями или красно - бело - красными щитами (сигнальный знак A.1 - приложение 7), то плавание под этими пролетами запрещается.
Deliveries from regional warehouses to the supermarkets might vary depending on the total pattern of activity in the warehouse or the availability of transport or loading bays.
Поставки из региональных складов в супермаркеты могут характеризоваться значительными колебаниями в зависимости от общей схемы деятельности склада или наличия транспортных пролетов или погрузочных площадок.
1. Passage under bridges shall be permitted only through bays intended for that purpose and equipped with navigation signs and lights approved under State standards in force.
1. Проход под мостами разрешается только через предназначенные для этой цели судоходные пролеты, оборудованные действующими в соответствии с ГОСТами навигационными знаками и огнями.
2. To indicate the navigable bay of a movable floating bridge, three lights shall be installed: two on the mobile part of the bridge and one at the end of the non-moving part.
2. Для обозначения судоходного пролета разводного наплавного моста устанавливаются три огня: два - на подвижной части моста и один - на конце его разводной части.
sustantivo
One day we went down to the cellars with Wilcox and saw the empty bays which had once held a vast store of wine.
В другой раз мы вместе с Уилкоксом спустились в винный подвал и видели пустые ниши, в которых некогда хранились огромные запасы вина.
sustantivo
Fairy Lantern and California Bay, both common, flowering plants.
Белый фонарь и лавр калифорнийский. И то, и другое – цветущие растения.
I made a seared sweet bay scallop with a horseradish beurre blanc.
Я подаю обжаренный гребешок в лавре с хреном в белом вине.
Beyond it was a thicket of dark-leaved bay-trees climbing up a steep bank that was crowned with old cedars.
Выше склон зарос темно-зеленым лавром, а вершину крутого холма венчал старый кедрач.
The hobbits sat down again, but they said nothing to one another of their thoughts and doubts. Close by, just under the dappling shadow of the dark bay-trees, two men remained on guard.
Хоббиты снова уселись, но поверять друг другу мысли и сомнения не стали: рядом, в рассеянной тени лавров, стояли двое стражей.
Sam, eager to see more, went now and joined the guards. He scrambled a little way up into one of the larger of the bay-trees. For a moment he caught a glimpse of swarthy men in red running down the slope some way off with green-clad warriors leaping after them, hewing them down as they fled.
Сэм не пожелал упустить зрелище, пошел к стражам, взлез на высокий лавр и увидел, как смуглые люди в красном сломя голову мчатся по склону, а за ними – зеленые воины, с маху рубя их на бегу.
South and west it looked towards the warm lower vales of Anduin, shielded from the east by the Ephel Dúath and yet not under the mountain-shadow, protected from the north by the Emyn Muil, open to the southern airs and the moist winds from the Sea far away. Many great trees grew there, planted long ago, falling into untended age amid a riot of careless descendants; and groves and thickets there were of tamarisk and pungent terebinth, of olive and of bay; and there were junipers and myrtles;
На юге и на западе тянулись теплые долины Андуина, закрытые с востока хребтом Эфель-Дуата, однако удаленные от его тени, а с севера их защищало Привражье, и только с дальнего юга свободно прилетали и резвились теплые ветерки. Вокруг огромных, давным-давно посаженных, а нынче неухоженных деревьев весело разрастался молодняк: полонил землю душистый тамариск, росли маслины и лавры, можжевельник и мирт, кустился чебрец, извилистыми ветвями заслоняя проросшие плиты, шалфей цвел синими цветками, цвел красными, бледно-зелеными, были тут душица и свежая невзрачница и еще много разных трав, о которых Сэм понятия не имел.
sustantivo
A maid began opening the upper windows of his house, appeared momentarily in each, and, leaning from a large central bay, spat meditatively into the garden.
В верхнем этаже горничная стала открывать окна. Она поочередно показывалась в каждом из них, а дойдя до большого фонаря в центре, высунулась наружу и задумчиво сплюнула в сад.
sustantivo
The detention of children at Guantánamo Bay should be prevented;
Следует избегать помещения под стражу детей в Гуантанамо Бей;
This support is also extended to paying for the accommodation of Woman Inc offices in Kingston and Montego Bay.
Эта поддержка также предоставляется для оплаты помещений, в которых располагаются отделения <<Вумен инк.>> в Кингстоне и Монтего-Бей.
The design of the new Supreme Court in Happy ValleyGoose Bay is to include space for sentencing circles to be held.
Новая структура Верховного суда в Хаппи-Валли - Гус-Бей предусматривает помещение для проведения заседаний таких групп.
40. The Government of Montserrat is making arrangements to provide suitable accommodation for Government ministries and departments in Little Bay and at the Government headquarters site.30
40. Правительство Монтсеррата принимает меры по обеспечению удобными служебными помещениями министерств и департаментов правительства в городе Литл-Бей и в штаб-квартире правительства30.
Supported the strengthening of the PNTL armoury system through the provision of safe boxes to store weapons and ammunition, the installation of unloading bays and conducting inspections of facilities.
НПТЛ была оказана помощь в вопросах улучшения работы системы хранения оружия, предоставлены сейфы для хранения оружия и боеприпасов, установлены разгрузочные платформы, проведены инспекции помещений.
71. Rehabilitation of district and regional government compounds is under way in Bay region, and engineering surveys have been completed and tenders launched in Bakool region.
71. В районе Бай идут работы по восстановлению помещений для размещения окружных и районных органов власти, а в районе Бакул завершены инженерно-геологические съемки и объявлены конкурсные тендеры.
These photographs reflect U.S. policy and practices regarding treatment of detainees at Guantanamo Bay, including the U.S. requirement that all detainees receive adequate housing, recreation facilities, and medical facilities.
Эти фотографии соответствуют политике и практике США в отношении обращения с содержащимися под стражей в Гуантанамо, включая, в частности, требование США о том, что все содержащиеся под стражей должны иметь адекватное жилое помещение, условия для отдыха и право на медицинское обслуживание.
Sewage: waste water and other waste from all types of toilets, urinals and water closets; waste water from sinks, bathtubs and scuppers found in medical facilities (clinics, sick bays, etc.); waste water from areas where animals are kept; other waste water, if it is mixed with the types of waste water listed above.
"Сточные воды: стоки и прочие отходы из всех видов туалетов, писсуаров и унитазов; стоки из раковин, ванн и шпигатов, находящихся в медицинских помещениях (амбулаториях, лазаретах и т. п.); стоки из помещений, в которых содержатся животные; прочие стоки, если они смешаны с перечисленными выше стоками".
Well, I found him out here in the bay, looking over Ed's car-- seemed real interested.
Ну, я обнаружил его здесь в помещении, осматривал машину Эда... Выглядел очень заинтересованно.
sustantivo
58. From 20 to 22 March 2007, the OAS General Secretariat organized a seminar in Montego Bay, Jamaica, on transnational organized crime in the Caribbean.
58. Генеральный секретариат ОАГ 20 - 22 марта 2007 года провел в Монтего-Бее, Ямайка, семинар, посвященный проблемам транснациональной организованной преступности в Карибском бассейне.
In July 2009, the eighteenth Assembly of Ministers and Senior Authorities for Housing and Town Planning from Latin America and the Caribbean (MINURVI), convened in Montego Bay, Jamaica.
В июле 2009 года в Монтего-Бей, Ямайка, состоялась восемнадцатая Ассамблея министров и руководителей органов высокого уровня по вопросам жилищного строительства и планирования городов из стран Латинской Америки и Карибского бассейна (МИНУРВИ).
Other areas of continuing vulnerability include the central Mudug and Galgadud regions, the southern areas of the Bay region, and parts of the Lower and Middle Juba and Gedo regions.
В число других районов, попрежнему находящихся в уязвимом положении, входят центральные округа Мудуг и Гальгадуд, южные районы округа Бей и отдельные районы в нижней и средней части бассейна реки Джубба и округ Гедо.
The Montego Bay Declaration on Technical and Vocational Education and Training in the Caribbean was addressed at the Third International Congress on Technical and Vocational Education and Training held in Shanghai, China, in May 2012.
Монтего-Бейская декларация по техническому и профессиональному образованию и подготовке в странах Карибского бассейна была рассмотрена в ходе третьего Международного конгресса по профессиональному и техническому образованию и подготовке, проходившего в Шанхае, Китай, в мае 2012 года.
The first six schools (North Side, Prospect, Savannah, John A. Cumber, George Town and Creek and Spot Bay) applied for candidate status, making them the first State schools in the Caribbean to have done so.
За получением кандидатского статуса обратились первые шесть школ (<<Норт сайд>>, <<Проспект>>, <<Савана>>, <<Джон А. Камбар>>, <<Джордж Таун>> и <<Крик энд спот бэй>>), которые стали первыми государственными школами в Карибском бассейне, откликнувшимися на эту инициативу.
A regional ministerial meeting on the theme of "HIV and development in Latin America and the Caribbean" was held on 5 and 6 June in Montego Bay, Jamaica, with the collaboration of ECLAC, the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations funds, programmes and specialized agencies.
Региональное совещание министров на тему <<ВИЧ и развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне>> было проведено 5 - 6 июня в Монтего-Бей, Ямайка, в сотрудничестве с ЭКЛАК, Департаментом по экономическим и социальным вопросам и фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Wow, the house of bastards. 9 bedrooms, 6 full bathrooms, 2 kitchens, a swimming pool,... 3 drawing rooms, 7 half baths, and 5,000 m2² garden overlooking the bay of Monaco.
Ух ты, домик буржуев... 9 спален, 6 ванных, 2 кухни, бассейн,
sustantivo
sustantivo
Had not thousands of Cubans died already in La Coubre, Escambray and the Bay of Pigs and in hundreds of terrorist attacks, acts of piracy and other similar actions?
Разве не было уже тысяч кубинцев, погибших в Ла-Коубре, Эль-Эскамбрай, Плайя-Хироне и в сотнях других мест в результате террористических акций, пиратских нападений и других подобных действий?
58. During the reporting period, German assistance included, inter alia, the following specific projects: a project to support an improved business environment in Armenia and Azerbaijan (Euro1.9 million); support for legal and judicial reforms in Armenia and Azerbaijan (Euro3.5 million); support for the Bolivian System of Standardization, Metrology, Accreditation and Certification (Euro0.7 million); construction and upgrading of two road sections along the Beni-La Paz-Peruvian border corridor in Bolivia (Euro35.8 million); rehabilitation of a 59 km segment of National Road 16 linking Burkina Faso, Mali and the Niger with the seaport of Lomé in Togo (Euro6.1 million); support for the Ethiopian road authorities (Euro1.3 million); support for the improvement of the business environment in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Turkmenistan and Tajikistan (Euro7.6 million); rehabilitation of National Road 6 and the rural telecommunications network in the Lao People's Democratic Republic (Euro11.7 million); upgrading of roads in Mali (Euro15.2 million); construction of the Skopje bypass as part of the main European road network in the former Yugoslav Republic of Macedonia (Euro10.2 million); support for export promotion in Mongolia (Euro2.0 million); set-up of a quality control system in Paraguay (Euro0.1 million); rehabilitation of 85 km of road between Malaba and Bugira and the maintenance of 1,400 km of roads in eastern Uganda (Euro31.5 million); rehabilitation of 380 wagons of the Uganda Railways corporation (Euro4.1 million); electrification of the railway line between Tashkent and Angren (Euro25 million) in Uzbekistan; a Euro2.0 million credit line for export-oriented private sector enterprises in Uzbekistan; and rehabilitation of the 205 km of communication road from Livingstone to the Namibian border and construction of a bridge across the Zambezi River connecting Zambia to the Trans-Caprivi Highway in Namibia and providing access to the Walvis Bay seaport (Euro33.2 million).
58. В отчетный период помощь Германии предполагала, в частности, реализацию следующих конкретных проектов: содействие улучшению делового климата в Азербайджане и Армении (1,9 млн. евро); поддержка законодательных и правовых реформ в Азербайджане и Армении (3,5 млн. евро); поддержка Боливийской системы стандартизации, метрологии, аккредитации и сертификации (0,7 млн. евро); строительство и модернизация двух участков дороги в транспортном коридоре Бени-Ла Пас -- перуанская граница в Боливии (35,8 млн. евро); реконструкция 59-километрового участка национальной автодороги № 16, связывающей Буркина-Фасо, Мали и Нигер с морским портом Ломе, Того (6,1 млн. евро); оказание помощи дорожному управлению Эфиопии (1,3 млн. евро); содействие улучшению делового климата в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане (7,6 млн. евро); реконструкция национальной автодороги № 6 и восстановление сельской телекоммуникационной сети в Лаосской Народно-Демократической Республике (11,7 млн. евро); модернизация дорог в Мали (15,2 млн. евро); строительство объездной дороги близ Скопье как составного элемента основной европейской дорожной сети в бывшей югославской Республике Македония (10,2 млн. евро); содействие развитию экспорта в Монголии (2,0 млн. евро); создание системы контроля качества в Парагвае (0,1 млн. евро); реконструкция 85-километрового участка дороги между Малабой и Бугирой и эксплуатация дорожной сети протяженностью 1400 км в восточной части Уганды (31,5 млн. евро); ремонт 380 вагонов, принадлежащих корпорации <<Уганда рэйлуэйз>> (4,1 млн. евро); электрификация линии железнодорожного сообщения между Ташкентом и Ангреном в Узбекистане (25 млн. евро); предоставление кредита на сумму 2,0 млн. евро частным предприятиям, ориентированным на экспорт, в Узбекистане; и реконструкция 205-километровой дороги, связывающей Ливингстон с намибийской границей, и строительство моста через реку Замбези, связывающего Замбию со сквозным шоссе через полосу Каприви в Намибии и дающего возможность проехать к морскому порту Уолфиш-Бей (33,2 млн. евро).
Commander La Forge has been taken to Sick Bay with plasma burns.
Коммандера Ла Форджа забрали в лазарет из-за плазменных ожогов.
No, sir, but if, when you're done with your "tailor" you'd join me in the cargo bay, Mr. La Forge has made some progress with the metal fragments.
Нет, сэр, но если Вы уже закончили с "портным", пойдемте со мной на грузовую палубу, мистер Ла Фордж несколько продвинулся в изучении металлических фрагментов
sustantivo
What tricks do you use to keep your bolter at bay, huh?
И как тебе удаётся держать своего скакуна в стойле, а?
Woody Bay was a little awkward out of the stalls and also to gather stride.
Вуди-Бей немного неловко выбежал из стойла и набирает скорость.
verbo
What was the purpose of the Pirate Bay in your opinion?
На ваш взгляд, какую цель преследовала the Pirate Bay?
And where were you? Stalking one of the most prominent women in Emerald Bay?
А ты преследовал самую известную женщину в Эмеральд Бэй?
sustantivo
To indicate the overhead clearance and the sides of the channel in bridge bays, one, two, three or four green or white square boards shall be installed on each bridge pier or at each side of the channel.
Для обозначения подмостового габарита по высоте и кромок судового хода в судоходных пролетах мостов устанавливаются 1, 2, 3, 4 квадратных щита зеленого или белого цвета на каждой опоре или кромке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test