Ejemplos de traducción
The Basic Law and the basic rights are covered in detail in school.
133. Основной закон и основные права человека подробно изучаются в школах.
Pre-basic Basic Class I
Класс I основного картофеля
It covers four general areas: basic education, basic health, food supplements for at-risk groups, and basic justice.
Она охватывает четыре основных области: начальное образование, основные услуги в области здравоохранения, продовольственную помощь группам риска и основные услуги в области правозащиты.
8.2.2.3 Replace "Basic" by "Initial basic", delete "and advanced" and replace "combined" by "a combination of".
8.2.2.3 Заменить "Основные" на "Начальные основные" и исключить "и усовершенствования".
A. Basic principles
А. Основные принципы
A. Basic information
А. Основная информация
They are basically concerned with:
Они в основном занимаются:
The basics are the key.
Самое основное - это ключ.
So we’re slower at basic arithmetic, but we know numbers.
Так что основные арифметические действия мы выполняем медленнее, но зато лучше разбираемся в числах.
Such a reference seems "scientific", and effectively lulls the ordinary person to sleep by obscuring the important and basic fact, namely, the split of society into irreconcilable antagonistic classes.
Такая ссылка кажется «научной» и прекрасно усыпляет обывателя, затемняя главное и основное: раскол общества на непримиримо враждебные классы.
“Anyone?” Snape said, ignoring Hermione. His twisted smile was back. “Are you telling me that Professor Lupin hasn’t even taught you the basic distinction between—”
— Ну, кто? — Снегг скривил губы, не удостоив Гермиону даже взглядом. — Ваше молчание, как видно, означает, что профессор Люпин не объяснил вам даже основных различий между…
In order to characterise Avenarius’ earliest and basic view, let us take his first independent philosophical work, Philosophy as a Conception of the World According to the Principle of the Minimum Expenditure of Effort. Prolegomena to a Critique of Pure Experience, which appeared in 1876.
Для характеристики первоначального и основного взгляда Авенариуса возьмем его первую самостоятельную философскую работу: «Философия, как мышление о мире по принципу наименьшей траты сил» («Пролегомены к Критике чистого опыта»), вышедшую в 1876 году.
In Part 6.1 the changes are basically correct except for:
Изменения, касающиеся части 6.1, в основном являются правильными за исключением следующего:
The length of lamp and position of the filament are basically the same but the values deviate due to the different position of the reference pin.
Длина лампы и положение нити накала в основном являются такими же, однако соответствующие значения различаются из-за иного положения контрольного штифта.
107. The priority areas for the Ministry of Basic and Secondary Education (MoBSE) as outlined in the Medium Term Plan (2009-2011), which is derived from the Education Sector Strategic Plan, are basically three: Equitable Access, Quality Education and Sector Management.
107. Приоритетными для Министерства начального и среднего образования (МНСО), как это намечено в среднесрочном плане (2009−2011 годы), который основан на Стратегическом плане для сектора образования, в основном являются три области: равный доступ, качественное образование и управление этим сектором.
Following the programme of the thirteenth Constitutional Government, the political priorities of the national youth policy are basically to stimulate civic participation and to promote the social and economic integration of young people.
В соответствии с программой тринадцатого конституционного правительства политическими приоритетами национальной молодежной политики в основном являются стимулирование участия в гражданской жизни и поощрение социальной и экономической интеграции молодежи.
Since facilitating adequate shelter for all is basically a national responsibility, with each Government working within the context of its own economic, social and political framework, the Plan of Action places emphasis on action at the country level.
Поскольку предоставление адекватного жилья для всех в основном является обязанностью страны, для каждого правительства, работающего в условиях своей экономической, социальной и политической системы, План действий особо подчеркивает важность мероприятий на уровне стран.
23. The countries that pay the above-mentioned benefits outside the Federal Republic of Yugoslavia have brought their beneficiaries into a very difficult position and exposed them to great costs and additional hardships in view of the fact that they are basically elderly and sick persons and children.
23. Страны, которые выплачивают вышеупомянутые пособия за пределами Союзной Республики Югославии, поставили их получателей в очень трудное положение и создали для них огромные издержки и дополнительные трудности ввиду того факта, что этими получателями в основном являются престарелые, больные и дети.
The sanctions imposed by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al Qaida and the Taliban and associated individuals and entities (hereafter the "1267 Sanctions Committee") are basically "smart" sanctions in that they are intended to exert a certain amount of effective pressure on individuals (and groups) referred to by name, impacting as little as possible on the population of the country in question.
Санкции, вводимые Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999) по организации <<Аль-Каида>> и движению <<Талибан>> и связанным с ними лицам и организациям (далее <<Комитет по санкциям по резолюции 1267>>) в основном являются <<умными>> санкциями в том плане, что они направлены на оказание определенного эффективного давления на конкретно указанных лиц (и группы), при как можно минимальном воздействии на население конкретной страны.
Core thematic areas are leadership in the European participation in the International Space Station and its multidisciplinary utilization, multimedia satellite technology, satellite navigation, support for the setting-up of commercial Earth observation systems, further development of the Ariane launcher and of re-usable space transportation systems, development of robotics and maintaining the leading position achieved in basic space science through scientifically rewarding and attractive projects.
Основными являются следующие тематические области: лидерство в деятельности европейских стран, связанной с участием в создании и многодисциплинарном использовании Международной космической станции, мультимедийная спутниковая технология, спутниковая навигация, поддержка созданию коммерческих систем наблюдения Земли, дальнейшая разработка ракеты-носителя "Ариан" и многоразовых космических транспортных систем, развитие робототехники и сохранение ведущих позиций в области фундаментальной космической науки на основе осуществления полезных и привлекательных с научной точки зрения проектов.
The universities and research centres, which are basically centres for the dissemination of learning and culture in society and which contribute to social progress and advancement by promoting industrial, agricultural and social development, training new generations of scientists and researchers and effectively furthering the course of scientific and technical progress, have been severely affected after a stage in which Iraqi scientists and researchers had made significant achievements and Iraq was preparing to assume its proper place in international society.
Университеты и исследовательские центры, в основном являющиеся центрами распространения в обществе знаний и культуры и способствующие социальному прогрессу и достижениям путем содействия промышленному, сельскохозяйственному и социальному развитию, подготовке новых поколений ученых и исследователей, и путем эффективного обеспечения темпов научного и технического прогресса, пострадали в очень значительной степени, причем не следует забывать, что до этого ученые и исследователи Ирака добились заметных результатов, и Ирак готовился занять должное место на международной арене.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test