Traducción para "baking" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
The fall harvest was a feast of soups and baking using the vegetables.
Осенний сбор урожая вылился в подлинный праздник супов и выпечки с овощами.
Venting of waste gases from the fermenting and the baking step to a biofiltration unit
Вентиляционный отбор газов, образующихся в процессе ферментации и выпечки, и направление их в установку биофильтрации
Category 18: Bread production covers baking processes in units from small bakeries to large bread production facilities.
Категория 18: Выпечка хлебобулочных изделий охватывает процессы выпечки хлебобулочных изделий на разного рода предприятиях - от мелких пекарен до крупных хлебозаводов.
Venting of waste gases from the fermenting and the baking step to a combustion or biofiltration unit
Отвод отходящих газов, образующихся в процессе ферментации и выпечки, в установку для сжигания или биофильтрации
In particular, they have office machines, heavy and light equipment and facilities for teaching women bread baking, computer literacy and dress-making.
В частности, имеются организационная техника, твёрдый и мягкий инвентарь, кабинеты для обучения женщин выпечке хлебных изделий, компьютерной грамотности, кройке и шитья.
Newer models of solar cookers are readily usable in a greater range of climate regions and cook at a wide range of temperatures, from water pasteurization to stir-frying, grilling and baking.
Новые модели солнечных плит можно легко использовать в более широком диапазоне климатических зон и готовить пищу в более широком диапазоне температур - от очистки воды до жарки, гриля и выпечки.
These include cooking, cleaning, water carrying, child care, marketing of agricultural produce, baking (goods for sale), copra cutting and producing, gardening and other food production activities.
Их работа состоит в приготовлении пищи, уборке, ношении воды, уходе за детьми, продаже сельскохозяйственной продукции, выпечке (изделий на продажу), резке и обработке ядер кокосового ореха, садоводстве и выполнении других функций по производству продуктов питания.
Kenya: Women's Initiative training in Square Meter gardening, sewing and baking in order to produce more income for abandoned women who were trying to care for orphans in Western Kenya.
В Кении в рамках инициативы в области профессиональной подготовки для женщин было организовано обучение садоводству (программа <<Сад на одном квадратном метре>>), кройке и шитью и приготовлению выпечки, чтобы поднять доходы социально незащищенных женщин, взявших на себя тяжелый труд по уходу за сиротами в Западной Кении.
The Ministry has similarly established mechanized bakeries to produce loaves of high nutritional quality, and its introduction of modern technology to the baking industry has encouraged the private sector to invest in bakeries and explore the use of such modern technology.
Министерство аналогичным образом строит механизированные пекарни для выпечки хлебобулочных изделий с высокой питательной ценностью, и внедрение современной технологии в хлебопекарной промышленности стимулирует предприятия частного сектора к вложению средств в пекарни и освоению такой современной технологии.
Written around the edge were things like Time to make tea, Time to feed the chickens, and You’re late. Books were stacked three deep on the mantelpiece, books with titles like Charm Your Own Cheese, Enchantment in Baking, and One Minute Feasts—It’s Magic!
Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!».
I had no idea baking was this therapeutic.
Я и не представляла, что выпекание это своего рода терапия
For the record that was nothing like baking a soufflé.
На заметку это было совсем не похоже на выпекание суфле.
sustantivo
They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g., brick-baking, construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering), arbitrary taxation and skyrocketing rice prices. Since January 2006, the Government-imposed physic nut agriculture is causing new hardships, including forced labour, extortion and land confiscation.
В отношении них допускаются серьезные злоупотребления, особенно принудительный труд (например, обжиг кирпичей, строительство дорог, мостов, типовых деревень и военных объектов, обслуживание лагерей, работа в качестве носильщиков), произвольное налогообложение и резкое повышение цен на рис. С января 2006 года правительство дало указание выращивать <<лекарственный орех>>, что создает новые трудности, включая принудительный труд, назначение грабительских цен и конфискацию земель.
Finish it up, we must start baking the clay by the evening.
Заделывайте, чтобы к вечеру обжиг начать.
Food processing, deep fryers, pizza ovens, baking ovens, electric grills, dishwashers, etc.
Производство продуктов питания, приборы глубокой заморозки, печи для изготовления пиццы, пекарные печи, электрогриль, посудомоечные машины и т.д.
Simple steps have been devised for teaching baking and laundry to individuals with special needs which take into account their abilities and limitations.
Были разработаны простые методики обучения пекарному делу и стирке для лиц с особыми потребностями с учетом их ограниченных возможностей.
Other delegations felt that the real problem was the use of the walnut, i.e. for decoration or e.g. baking purposes (where colour was not that important).
Было высказано мнение, что реальная проблема состоит в том, в каких целях используются грецкие орехи: для декорации или в пекарном деле (где окраска не столь уж существенна).
The manufacturing sector is limited to a few enterprises, like stone crushing, baking, metal work, wood work, garment making, shoe-making and small agro-industries.
Обрабатывающая промышленность представлена всего несколькими предприятиями, такими как камнедробилки, пекарни, металлообработка, деревообработка, пошив одежды, сапожное дело и маленькие агропромышленные предприятия.
Vocational training in subjects such as baking, mechanics and information technology was also available for returnees, and, under an agreement with the Ministry of Education, they were given the possibility to return to secondary education, either in a school or through distance learning.
Для возвращенцев организованы курсы ремесленного обучения таким специальностям, как пекарное дело, слесарное дело и информационная технология, и по соглашению с министром образования они получают возможность очно или заочно продолжить среднее образование.
863. Another two projects are currently being finalised: Food Industry Guide to Good Hygiene Practice: Guide for Retail, and Food Industry Guide to Good Hygiene Practice: Baking guide.
863. В настоящее время близится к завершению работа над еще двумя проектами: Справочник для пищевой промышленности по надлежащей гигиенической практике: справочник для предприятий розничной торговли; и Справочник для пищевой промышленности по надлежащей гигиенической практике: Справочник для предприятий пекарной промышленности.
In 2010, VANWODS conducted an impact assessment and found out that based on the three loans taken by the members for the past year, 46% of all loans were used for business (such as retail store, kava bar, baking etc.) and 54% were used for non-business activities (such as solar lights, education, household assets etc.) compared to its 2007 impact assessment which data showed that 60% of loan uses were for business and 40% for other purposes.
В 2010 году ВАНВОДС провела оценку результатов своей деятельности и установила, что из всех кредитов, взятых участниками Программы в течение прошлого года, 46 процентов были использованы в целях развития предпринимательства (такого, как открытие розничного магазина, кава-бара, пекарни и т. д.), а 54 процента были использованы в некоммерческих целях (например, установка солнечных элементов, оплата обучения, приобретение предметов домашнего обихода и т. д.).
There a several types of smoking including cold, hot, and smoke roasting or smoke baking.
Существует несколько видов копчения, включая холодное и горячее копчение, а также копчение − запекание или копчение − печение.
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics.
Центр имеет отделения по подготовке специалистов в таких областях, как производство печенья, тортов, конфет, варенья и джемов, а также изготовление тканей, одежды и керамики.
Baking: a food cooking method that uses prolonged dry heat by convection, rather than by thermal radiation, normally in an oven, but also in hot ashes, or on hot stones.[
Печение: метод тепловой кулинарной обработки пищевых продуктов путем их длительного нагрева сухим теплом за счет конвекции, а не теплового излучения, как правило, в духовке, а также в горячей золе или на горячих камнях.
(j) The upkeep of conditions when operating bakehouses (which are defined as any place in which are commonly baked, or exposed or offered for sale, or deposited for the purpose of sale or of preparation for sale or have been recently sold for human consumption, bread, biscuits, cakes, or confectionery, in the baking or selling of which a trade is carried on);
j) поддержание надлежащих условий работы пекарен (которые определяются как любое место, в котором обычно готовятся, выставляются или предлагаются для продажи, либо хранятся в целях продажи или подготовки к продаже, либо были недавно проданы в целях потребления хлебобулочные изделия, печенье, пирожные или кондитерские изделия, изготовление или продажа которых является коммерческой деятельностью);
adjetivo
The author claims that he had to be given heartache drugs by guards at the Mokrany frontier post, because he was held at gunpoint under the baking sun for six hours, without even being allowed to relieve himself.
Автор утверждает, что таможенникам на посту в Мокранах пришлось дать ему лекарство от болей в сердце, поскольку его продержали под дулом автомата на палящем солнце в течение шести часов, не отпуская даже в туалет.
My wife and her friend Gaia came upon good Varus in town, baking under noon-day sun.
Моя жена и её подруга Гая встретились с почтенным Варом в городе под палящим полуденным солнцем
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test