Traducción para "aversion" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
We have no aversion to dialogue. Eritrea has.
Мы не испытываем отвращения к диалогу, а вот Эритрея испытывает.
It also leads to school dropout, sexual aversion, and prostitution.
Кроме того, такая деятельность в сфере сексуальных услуг приводит к уходу девушек из школы, половому отвращению и проституции.
Suspicion, intolerance, irrational hate of or aversion to other races, creeds, religions, etc.
Подозрительность, нетерпимость, необъяснимая ненависть или отвращение к другим расам, вероисповеданиям, религиям и т.д.".
Terrorists aim to harm the nation of Afghanistan, a deeply believing Muslim nation that is averse to extremism.
Террористы стремятся причинить вред государству Афганистан -- глубоко верующей мусульманской нации, которая питает отвращение к экстремизму.
Malaysia was one of the prime movers in expelling South Africa from the Commonwealth, in accordance with our deep aversion to and abhorrence of apartheid.
Малайзия была одним из инициаторов изгнания Южной Африки из Содружества, поскольку она не приемлет апартеид и испытывает к нему отвращение.
54. Mr. WIERUSZEWSKI endorsed Mr. Pocar's suggestion subject to the addition of a reference to "aversion therapy".
54. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ одобряет предложение г-на Покара при условии добавления ссылки на "лечение, основанное на выработке рефлекторной реакции отвращения".
Islamophobia refers to a baseless hostility vis-à-vis Islam and, as a result, a fear of and aversion towards all Muslims or a majority of them.
Исламофобия проявляется в виде необоснованной враждебности по отношению к исламу, вследствие которой возникает боязнь всех мусульман или большинства из них и отвращение к ним.
Consistent with our deep aversion to and abhorrence of, apartheid, we worked actively within and outside the United Nations in the relentless struggle to dismantle apartheid.
Испытывая глубокое отвращение и омерзение к апартеиду, мы активно и неустанно боролись как в Организации Объединенных Наций, так и вне ее за ликвидацию апартеида.
[Islamophobia] refers to a baseless hostility and fear vis-à-vis Islam, and as a result a fear of and aversion towards all Muslims or the majority of them.
Исламофобия представляет собой необоснованную враждебность по отношению к исламу, вследствие которой возникает боязнь всех мусульман или большинства из них и отвращение к ним.
Experimental programmes include aversive conditioning, psychosurgery, and the application of cosmetic substances being tested prior to sale to the general public.
Экспериментальные программы включают выработку условно-рефлекторной реакции отвращения, психохирургию и применение косметических веществ, которые проходят апробацию до их направления в торговую сеть.
I confess I thought at first that you were anxious to arouse an aversion for him in my heart by your meddling, in order that I might give him up;
Я сначала было подумала, что вы хотите, напротив, отвращение во мне к нему поселить тем, что к нам замешались, и чтоб я его бросила;
The ancient Egyptians had a superstitious aversion to the sea; and as the Gentoo religion does not permit its followers to light a fire, nor consequently to dress any victuals upon the water, it in effect prohibits them from all distant sea voyages.
Древние египтяне питали суеверное отвращение к морю, а так как религия древних индусов не позволяет своим последователям зажигать на воде огонь, а следовательно, и приготовлять пищу, то фактически она этим запрещает им какие бы то ни было отдаленные морские путешествия.
sustantivo
Furthermore, by its instructions and its systematic education of its soldiers, which are founded on hatred, aversion and loathsome racism, the Israeli Government is committing the most serious violation of the right to life.
Кроме того, своими инструкциями и систематическим обучением своих солдат, в основе которого лежит ненависть, антипатия и неприкрытый расизм, израильское правительство совершает самое серьезное нарушение - нарушение права на жизнь.
While the real attitude of these right extremists toward Arabs, Palestinians and Muslims may not be reflected in their verbal support for them, the intensity of their anti-Jewish feelings appear to overcome their racist and xenophobic aversion to Arabs and Muslims.
Хотя поддержка на словах этими правыми экстремистами арабов, палестинцев и мусульман, возможно, не отражает их истинного к ним отношения, их антиеврейские чувства, повидимому, пересиливают их расистскую антипатию и ксенофобию по отношению к арабам и мусульманам.
94. The United Nations produces much first-class documentary film material, which fails to receive wide screening because of lack of sponsorship, lack of "personalities" connected with it, aversion to self-publicity or a lack of enthusiasm for organizational publicity.
94. Организация Объединенных Наций готовит множество высококачественных документальных фильмов, которые не попадают на широкий экран в связи с отсутствием спонсоров, нехваткой "личной причастности" соответствующих видных деятелей, антипатией к саморекламе или же отсутствием энтузиазма к рекламе Организации.
I suppose your aversion to the military will be an issue.
Я предполагаю ваша антипатия к военным вот проблема.
The rest of you, follow with the loss-aversion priming on my cue.
Остальные продолжают по моему сигналу, закрепляя результат подавлением антипатии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test