Traducción para "at the worst" a ruso
At the worst
adverbio
Ejemplos de traducción
They could stand or sit in the cell, at worst in the alternative, and chose to stand.
Они могли стоять или сидеть в этой камере - на худой конец попеременно - и решили ожидать стоя.
Aid us, or at the worst let us go free.
Окажи нам помощь или на худой конец отпусти нас с миром.
в самом худшем случае
adverbio
The author had no role in the financial aspects of the Foundation and that, at worst, he was in breach of contract.
Автор не занимался финансовыми вопросами Фонда и, в самом худшем случае, он нарушил условия договора.
Nevertheless, even in the worst of cases, actions under United Nations auspices discouraged their escalation.
Тем не менее, даже в самых худших случаях, действия под эгидой Организации Объединенных Наций помешали их эскалации.
This performance monitoring should lead to sanctions being applied in the event of any failures or shortcomings being identified and, in the worst case, the suspension or withdrawal of the accreditation.
В случае выявления нарушений или недостатков такой мониторинг работы должен приводить к применению санкций, а в самом худшем случае − к приостановлению или отзыву аккредитации.
ESCAP estimates that such a crisis could, in a worst case scenario, lead to a total export loss of $390 billion over 2012-13.
По оценке ЭСКАТО, такой кризис может в самом худшем случае привести к общей потере экспорта в размере 390 млрд. долл. США за период 2012-2013 годов.
The multicultural empires were superseded by monocultural nation—States, and later, in the worst of cases, by ethnically pure States.
Империи, объединявшие в своем составе представителей различных культур, должны были уступить свое место монокультурным государствам - нациям, а затем, в самом худшем случае, - государствам, имевшим в своем составе представителей лишь одной этнической группы.
Jorge Soberon, director of the National Commission on Biodiversity, declared that this genetic pollution was the worst case of contamination in crops from genetically modified organisms ever reported in the world.
Хорхе Соберон, директор Национальной комиссии по вопросам биоразнообразия, объявил, что это генетическое загрязнение является самым худшим случаем загрязнения сельскохозяйственных культур генетически измененными организмами, о которых когдалибо сообщалось в мире.
26. One of the worst incidents of settler violence following establishment of the freeze has been the burning of Hassan Hader Mosque in Yasuf village south of Nablus, on the night of 11 December 2009.
26. Одним из самых худших случаев насилия со стороны поселенцев после установления замораживания является поджег мечети Хассан Хадер в деревне Ясуф к югу от Наблуса в ночь на 11 декабря 2009 года.
In cases where the individual had previously been granted refugee status in France, it went without saying that no expulsion order could be issued against him and, at worst, he was subjected to a restricted residence order in French territory.
В случае, если соответствующему лицу ранее был предоставлен статус беженца во Франции, то против него, безусловно, не может быть применена никакая мера высылки, и в самом худшем случае принимается решение об ограничении свободы его передвижения по территории Франции.
We urge the rejection of all forms of violence against women and girls and welcome the recognition and prosecution of rape and other forms of sexual violence as war crimes, crimes against humanity and in the worst cases, genocide, as experienced in Bosnia, Darfur and Rwanda.
Мы призываем к искоренению всех форм насилия в отношении женщин и девочек и приветствуем признание и расследование случаев изнасилования и других форм сексуального насилия в качестве военных преступлений, преступлений против человечности, а в самых худших случаях -- в качестве геноцида, как это было в Боснии, Дарфуре и Руанде.
Often inspections are symbolic and if there is a refusal of access the worst that will result is an additional strong letter of protest from the Acting Force Commander to the Chief of Staff of the Ivorian Armed Forces or the Chief of Staff of the Forces nouvelles.
Во многих случаях эти проверки носят символический характер, и если ивуарийские стороны отказываются предоставить доступ проверяющим, то в самом худшем случае исполняющий обязанности командующего Силами направит еще одно письмо с выражением решительного протеста на имя начальника штаба Вооруженных сил Котд'Ивуара или начальника штаба <<Новых сил>>.
At the worst, the evidence room fucked up, not us.
В самом худшем случае решат, что облажался отдел улик, а не мы.
в самом худшем положении
adverbio
47. The worst case is that of sub-Saharan Africa.
47. В самом худшем положении находятся страны, расположенные к югу от Сахары.
The countries that have been largely left out of globalization have fared the worst.
В самом худшем положении находятся те страны, которые в значительной степени оказались за бортом глобализации.
11. More than half the world's population lived in poverty, and the least developed countries suffered the worst consequences of that situation.
11. Более половины населения планеты проживает в условиях нищеты, и в этой связи в самом худшем положении находятся наименее развитые страны.
12. In spite of limited resources, prison conditions were improving: indeed, prisoners were not the worst off group in Cambodian society.
12. Несмотря на ограниченные ресурсы, условия содержания в тюрьмах улучшаются: более того, заключенные не находятся в самом худшем положении по сравнению с другими гражданами камбоджийского общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test