Ejemplos de traducción
These criteria are constantly updated and cover those impacts that are at present considered the most important and scientifically sufficiently well understood.
Эти критерии постоянно обновляются и охватывают те воздействия, которые в настоящее время считаются наиболее важными и достаточно хорошо изучены учеными.
In certain parts of Tajikistan, the deployment of unarmed personnel is at present considered to entail an unacceptable level of risk and, therefore, they would need to be protected.
В некоторых районах Таджикистана в настоящее время считается, что размещение невооруженного персонала будет связано с неприемлемым уровнем риска и соответственно потребуется охранять такой персонал.
States might not have the full capacity or might at present consider that they do not have a need to enact specific legislation controlling all or some of the weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials covered by the resolution on the grounds that they do not now have such materials within their territories.
Государства могут не располагать всеми возможностями или могут в настоящее время считать, что они не испытывают необходимости в том, чтобы вводить в действие специальные законы, регулирующие все или часть оружия массового уничтожения, средств его доставки и относящихся к ним материалов, охватываемых резолюцией, поскольку такие материалы отсутствуют на их территории.
61. The Committee recognizes that some States might at present consider that they do not have a need to enact specific legislation for accounting for, securing and physically protecting all or some of the materials related to weapons of mass destruction and their means of delivery since they do not now have such materials within their territories.
61. Комитет признает, что некоторые государства могут в настоящее время считать, что им нет необходимости принимать конкретные законы, касающиеся учета, обеспечения сохранности и физической защиты всех или некоторых материалов, связанных с оружием массового уничтожения и средств его доставки, поскольку они сейчас не имеют таких материалов на своей территории.
1. Object-orientation is presently considered as the mainstream approach in modern software construction activities.
1. Объектно-ориентированное программирование в настоящее время рассматривается в качестве основного подхода в рамках деятельности по разработке современного программного обеспечения.
The Philippine Legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines.
Законодательная власть Филиппин в настоящее время рассматривает вопрос о принятии соответствующих законодательных мер для решения проблемы растущей стоимости медикаментов.
99. The UNIDO secretariat stated that it was presently considering the possibility of establishing a programme for the systematic publication of treaties concluded between UNIDO and other subjects of international law.
99. Секретариат ЮНИДО заявил, что в настоящее время рассматривает вопрос о возможности учреждения программы для систематического издания договоров между ЮНИДО и другими субъектами международного права.
In this regard, the Government of Uganda is at present considering how to engage on ODA-related issues primarily through its local development partners' group.
В этой связи правительство Уганды в настоящее время рассматривает возможность решения вопросов, связанных с официальной помощью в целях развития, главным образом по линии группы местных партнеров по развитию.
Many governments are at present considering setting up deposit insurance schemes in an effort to increase stability in the banking sector by adding to the implicit sovereign guarantees.
Многие государства в настоящее время рассматривают вопрос о создании систем страхования вкладов, пытаясь повысить степень стабильности в банковском секторе путем укрепления режима имплицитных суверенных гарантий.
(d) In the Humboldt Current area, a large marine ecosystem where Chile and Peru presently considered the pollution problems as a shared challenge, despite existing territorial conflicts;
d) в районе течения Гумбольдта, крупной морской экосистемы, где Чили и Перу в настоящее время рассматривают проблемы загрязнения как общий для них вызов, несмотря на существующие между странами территориальные споры;
Lastly, Parliament was presently considering two bills, one on domestic violence and another on social services, under which victims of violence or cruel treatment would be allowed the benefit of State assistance.
Наконец, надо отметить, что парламент в настоящее время рассматривает два законопроекта: о противодействии бытовому насилию и о социальных услугах, которые позволят лицам, пострадавшим от насилия или жестокого обращения, получать помощь от государства.
The Council was also presently considering a new resolution, which would provide a logistical support package to AMISOM through assessed contributions from the States Members of the United Nations.
Кроме того, Совет в настоящее время рассматривает новую резолюцию, которая обеспечит предоставление пакета средств материально-технической поддержки АМИСОМ посредством начисленных взносов государств-членов Организации Объединенных Наций.
A number of States indicated that they had recently expanded, or were presently considering expanding, the mandate of corruption prevention bodies to include investigation and law enforcement responsibilities.
30. Ряд государств указали, что в течение последнего времени они расширили полномочия органов по предупреждению коррупции, возложив на них ответственность за проведение расследований и принятие правоохранительных мер, или в настоящее время рассматривают возможность расширения таких полномочий.
18. Both the facilitative branch and the enforcement branch of the Compliance Committee of the Kyoto Protocol have been active, with the facilitative branch having addressed 15 questions of implementation, while the enforcement branch has addressed five and is, at present, considering two more.
18. Активно работали оба подразделения Комитета по соблюдению: подразделение по стимулированию рассмотрело 15 вопросов, связанных с осуществлением, а подразделение по обеспечению соблюдения уже рассмотрело пять и в настоящее время рассматривает еще два вопроса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test