Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Whereas, according to his calculations, it seemed they ought to have pounced on him at once.
А по его расчету, должны бы были, кажется, так сразу на него и наброситься.
Why did you not return at once when the Dark Lord was reborn?
Почему не вернулся сразу же, как только Темный Лорд обрел новое воплощение?
We are not utopians, we do not "dream" of dispensing at once with all administration, with all subordination.
Мы не «мечтатели» о том, как бы сразу обойтись без всякого управления, без всякого подчинения;
“Maybe it’s something that can kill loads of people at once,” suggested George.
— Скажем, такая штука, которая сразу убивает кучу людей, — предположил Джордж.
The team at once visited the location without escort.
Группа сразу же посетила этот объект без сопровождения.
One guard at once ordered the mission to leave.
Один из охранников сразу же приказал миссии покинуть этот район.
Once a request had been made it was reviewed by the Ministry of Justice.
Сразу же после поступления ходатайства оно рассматривается министерством юстиции.
As Dag Hammarskjöld once said, the nerve signals from a wound in the world are felt at once through the body of mankind.
Как однажды сказал Даг Хаммаршельд, нервные сигналы от одной раны в мире сразу же ощущаются в теле всего человечества.
“That can be rearranged,” said the portrait at once.
— Звонок можно перенести, — сразу же отозвался портрет.
At once, Harry’s scar felt as though it had split open again.
Сразу же шрам Гарри снова полоснуло болью.
Harry recognized him at once from the card he’d gotten out of the Chocolate Frog on the train.
Гарри сразу узнал его — он был таким же, как на карточке-вкладыше из «шоколадной лягушки».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test