Traducción para "assumption is that is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
As mentioned above, UNHCR has changed this assumption from the last biennium, along with other assumptions, such as mortality rates.
Как уже отмечалось выше, начиная с прошлого двухгодичного периода УВКБ изменило исходное предположение по этому вопросу, равно как и по другим вопросам, таким как коэффициент смертности.
But, in our view, the major problem is that macroeconomic assumptions have priority under the PRGF as they had, under the SAPs/ESAF.
Однако, на наш взгляд, основная проблема состоит в том, что в рамках ФБНР приоритетное место отводится макроэкономическим предположениям, как это было в НПН/УМСП.
Since this discotheque was mainly frequented by adolescents of Croatian descent, police authorities acted on the assumption that this could have been an ethnically motivated terrorist attack.
Поскольку в этой дискотеке собирались в основном подростки хорватского происхождения, полицейские власти исходили из предположения, что это мог быть террористический акт, совершенный на этнической почве.
The survey was organized by the Flemish ministry responsible for housing following its discovery that very little was known about these people's housing situation, but that there were a great many implicit assumptions on the subject.
В ходе этой работы, которая проводилась по инициативе фламандского министра, занимающегося вопросами жилищной политики, выяснилось, что, несмотря на существование целого ряда косвенных предположений по этому вопросу, жилищные условия лиц этой категории изучены слабо.
71. Many of the proposed reductions would be difficult to effect, either because they were based on unrealistic assumptions, as in the case of special political missions, or because they did not have the prior approval of the intergovernmental bodies, as in the case of certain measures in the Department for General Assembly and Conference Management.
71. Многие из предлагаемых мер по сокращению расходов будет достаточно сложно осуществить либо в связи с тем, что они основываются на нереалистичных предположениях, как это имеет место в случае специальных политических миссий, либо из-за того, что они не получили предварительного одобрения межправительственных органов, как в случае некоторых мер, принимаемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
The recommendation of the Working Group on Effects to change the name of ICP on Mapping Critical Levels and Loads to ICP on Modelling and Mapping, based on the assumption that this would better describe its broader activities, in particular in dynamic modelling and assessing trends in the status and recovery of the environment;
е) рекомендация Рабочей группы по воздействию, предусматривающее изменение названия МСП по составлению карт критических уровней и нагрузок на МСП по разработке моделей и составлению карт, основанная на том предположении, что это новое название будет более точно отражать тенденции в области расширения масштабов ее деятельности, в частности в таких областях, как разработка динамических моделей и оценка тенденций изменения состояния и динамики восстановления окружающей среды;
(i) The assumption that a national committee was established; and
i) предполагается, что был создан национальный комитет;
The assumption is that a single notice will be sufficient for all purposes.
Предполагается, что одного уведомления достаточно для всех целей.
It is assumed that, once elected, coverage will not be dropped Ageing assumption
Предполагается, что после оформления страховки она уже не будет аннулирована
It is our assumption that this will also be the case in the Balkan region.
Мы предполагаем, что аналогичная ситуация сложится и в Балканском регионе.
The assumption was that this proportion would increase with development.
Предполагалось, что эта доля будет увеличиваться по мере продвижения вперед процесса развития.
As written, the assumption is made that all of the waste generated is being treated.
При таком подходе предполагается, что все образовавшиеся отходы перерабатываются.
The assumption is that some 2,300 km of motorways will be built in this way.
Предполагается, что таким образом будет построено 2 300 км автомагистралей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test