Traducción para "assumed are" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Future retiree contributions are assumed to increase at the assumed trend rates in health-care costs
Предполагается, что для будущих пенсионеров взносы будут увеличиваться сообразно предполагаемой динамике расходов на медицинское обеспечение.
“No, you said an orange, so I assumed that you meant a real orange.”
— Да нет, вы же сказали: апельсин. Ну я и предполагал, что речь идет о реальном апельсине.
It’s trivial!” the standing guy says, and he rapidly reels off a series of logical steps: “First you assume thus-and-so, then we have Kerchoff’s this-and-that;
— Так это же тривиально! Тривиально! — восклицает стоящий и быстро перечисляет череду логических шагов: — Во-первых, предполагается то и это, затем мы берем это и то Керкгофа, а у нас имеется теорема Ваффенстофера, мы делаем подстановку этого и строим то.
Just as in the case of the estimation of the value of a commodity in the use-value of any other commodity, so also in this case, where commodities are valued in gold, we assume nothing more than that the production of a given quantity of gold costs, at a given period, a given amount of labour.
Как при выражении стоимости одного товара в потребительной стоимости какого-либо другого товара, так и при оценке товаров золотом предполагается лишь одно: что в данное время производство определенного количества золота стоит данного количества труда.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
The conditions for diffuse emissions can be assumed to be similar as for recycling plants of EE-appliances.
Условия диффузных выбросов, как предполагается, являются аналогичными для выбросов из установок по регенерации ээприборов.
The existing carbon stocks shall be considered as the baseline and shall be assumed to be constant throughout the crediting period.
Существующие накопления углерода рассматриваются в качестве исходных условий и, как предполагается, являются постоянными на протяжении всего периода кредитования.
According to the information provided by Denmark, the country has no tax on wood, which is assumed to be an incentive for changing the fuel type.
Согласно предоставленной Данией информации в стране нет налога на древесину, что, как предполагается, является стимулом для изменения вида топлива.
In Austria, the microcensus is a common benchmark for representative surveys and is assumed to be the best comparative dataset available.
Проводящаяся в Австрии микроперепись служит своего рода общим контрольным критерием для репрезентативных обследований и, как предполагается, является наилучшим имеющимся сравнительным набором данных.
56. With this legislation, the United States assumed the right to decide, officially and publicly, on issues that should be exclusive attributes of the sovereignty of other States.
57. Этим законом Соединенные Штаты присваивают себе право официально и публично выносить решения по вопросам, которые, как предполагается, являются атрибутами суверенитета других государств.
The Dutch approach is based on the expenditure data from one country which is assumed to represent a cluster of similar countries to determine equivalence scales for international comparability.
Используемый Нидерландами подход основан на данных о расходах по одной стране, которая, как предполагается, является репрезентативной для группы аналогичных стран при выборе шкал приравнивания для целей международных сопоставлений.
The IDRs demonstrated that for a number of Parties, higher growth in GDP, lower energy prices and a different implementation rate of policies and measures from that previously assumed are causing higher-than-anticipated growth in CO2 emissions.
183. Углубленное рассмотрение показало, что в ряде стран более высокие темпы роста ВВП, более низкие цены на энергию, различие между фактическими темпами осуществления политики и мер и первоначально предполагавшимися являются причинами более быстрого роста объема выбросов CO2 по сравнению с прогнозами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test