Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
:: transporting the assembled warhead to a dismantlement facility;
:: транспортировка боеголовки в собранном виде на предприятие по демонтажу;
They are to be assembled at the airport for the use of the inspection teams.
Они будут собраны в аэропорту для использования инспекционными группами.
Those who assembled were dismissed after half an hour.
Собравшиеся в зале завершили работу через полчаса.
Of these, 73.4 per cent were assembled and distributed.
Из этого числа 73,4 процента были собраны и доставлены по местам назначения.
The family was made to assemble in the upper part of the house.
Членов семьи заставили собраться в верхней части дома.
Assemblies: Multiple electronic components assembled in a device that is in itself used as a component.
Узлы: несколько электронных компонентов, собранных в устройстве, которое само по себе используется в качестве компонента.
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Everyone's required to assemble in the conference room, sir.
Всем приказанно собраться в переговорной, сэр.
But Anderson's sub was assembled in South America.
Но субмарина Андерсона была собрана в Южной Америке.
All ministers, assemble in the Prime Minister's office.
Всех министров прошу собраться в офисе Премьер-министра.
I need these crew members assembled in your mess hall, Captain.
Я хочу чтобы эти члены экипажа собрались в столовой, капитан.
Everyone, please assemble in the drawing room for this evening's whist drive.
Просьба всем собраться в зале для вечерней игры в вист.
By the order of the Cloudspinners, all clantribes are to assemble in the cafeteria immediately.
Решением Прядильщиков Облаков, все кланы должны собраться в столовой немедленно.
Anderson sent the one he built in pieces to be assembled in Colombia.
Андресон отправил одну из тех, что он построил по частям, чтобы ее собрали в Колумбии.
It was at Sir William Lucas’s, where a large party were assembled.
Произошло это в гостях у сэра Уильяма Лукаса, у которого собралось в тот день большое общество.
On the particular morning on which our story has opened, the family had assembled in the dining-room, and were waiting the general's appearance, the latter having promised to come this day.
В то утро, в которое начался наш рассказ, все семейство собралось в столовой в ожидании генерала, обещавшего явиться к половине первого.
The company assembled at Nastasia Philipovna's consisted of none but her most intimate friends, and formed a very small party in comparison with her usual gatherings on this anniversary.
Общество, собравшееся у Настасьи Филипповны, состояло из самых обыкновенных и всегдашних ее знакомых. Было даже довольно малолюдно, сравнительно с прежними годичными собраниями в такие же дни.
After a few seconds, Harry realized that there was a rhythm to the proceedings, that the papers all formed the same pattern and after a few more seconds he realized what he was watching was the creation of pamphlets—that the paper squares were pages, which, when assembled, folded and magicked into place, fell into neat stacks beside each witch or wizard.
Спустя несколько секунд Гарри обнаружил, что в происходящем присутствует некий ритм, что в перемещениях листков отмечается строгий порядок, а еще через пару секунд понял, что он наблюдает за созданием брошюр: квадратные листки — это страницы, которые, будучи собранными, сложенными и магическим образом скрепленными, складываются в аккуратные стопки.
The remaining information will be assembled throughout the baseline process.
Остальная информация будет собрана на основе процесса подготовки базовых данных.
Let peace begin with all of us who are assembled in this beautiful, historical General Assembly Hall.
Пусть мир начнется со всех нас, тех, кто собрался в этом красивом историческом зале Генеральной Ассамблеи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test