Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The indicators for children are among the worst in the country.
Детские показатели здесь -- одни из худших по стране.
Some of our indicators are the worst in the world.
Некоторые из наших показателей являются худшими в мире.
This is terrorism — state terrorism at its worst.
Это терроризм, государственный терроризм в его самом худшем проявлении.
The Prophet said, "The best lies in moderation, the worst is at the extremes."
Пророк сказал: "Лучшее заключено в умеренности, худшее - в крайностях".
In the worst cases, wives are accused of killing their husbands.
В худшем случае женщину обвиняют в том, что она убила своего супруга.
107. Conditions are the worst in the 154 cachots in Rwanda.
107. Самые худшие условия отмечаются в 154 "кахотах" в Руанде.
Otherwise the appraisal will be unreliable at best and useless at worst.
Если это не будет сделано, то в лучшем случае оценка будет ненадежной, а в худшем – бесполезной.
Otherwise, such reform will be cosmetic at best, and meaningless at worst.
Иначе подобная реформа в лучшем случае будет косметической, а в худшем -- бессмысленной.
I mean, there are worst places to be imprisoned.
Я говорю о том, что есть гораздо худшие места, где можно быть запертым.
There--that's all." "Only, of course that's not nearly your worst action,"
Ну-с, вот и всё. – Только уж, конечно, это не самый худший ваш поступок, – с отвращением сказала Дарья Алексеевна.
Their patrons even frequently complain of the independency of their spirit, which they are apt to construe into ingratitude for past favours, but which at worst, perhaps, is seldom any more than that indifference which naturally arises from the consciousness that no further favours of the kind are ever to be expected.
Их патроны часто даже жалуются на независимость образа мыслей и действий пресвитерианских священников, которую они склонны объявлять неблагодарностью за прежние милости, но которая в худшем случае редко представляет собою что-либо большее, чем безразличие, которое, естественно, порождается сознанием, что не приходится больше ожидать дальнейших милостей этого рода.
That experiment was not pursued. For though management and persuasion are always the easiest and the safest instruments of governments, as force and violence are the worst and the most dangerous, yet such, it seems, is the natural insolence of man that he almost always disdains to use the good instrument, except when he cannot or dare not use the bad one.
Но опыт этот не был продолжен, потому что, хотя уступчивость и убеждение всегда представляют собою самое легкое и самое надежное средство управления, между тем как принуждение и насилие являются самым худшим и наиболее опасным средством, все же таково, по-видимому, естественное самомнение человека, что он почти всегда пренебрегает хорошими средствами, за исключением тех случаев, когда не может или не смеет пользоваться дурными.
And at best it is an evil inherited by the proletariat after its victorious struggle for class supremacy, whose worst sides the victorious proletariat will have to lop off as speedily as possible, just as the Commune had to, until a generation reared in new, free social conditions is able to discard the entire lumber of the state.
И в лучшем случае государство есть зло, которое по наследству передается пролетариату, одержавшему победу в борьбе за классовое господство; победивший пролетариат, так же, как и Коммуна, вынужден будет немедленно отсечь худшие стороны этого зла, до тех пор пока поколение, выросшее в новых, свободных общественных условиях, окажется в состоянии выкинуть вон весь этот хлам государственности».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test