Traducción para "are with you" a ruso
Ejemplos de traducción
The international community is with you.
Международное сообщество с тобой, Гаити.
Do unto others as you would have others do unto you.
Поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы другие поступали с тобой.
Christians say, "Do to others as you would have them do to you".
Христиане говорят: <<Поступай с людьми так же, как бы ты хотел, чтобы они поступали с тобой>>.
If all men count with you, but none too much,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
All our peoples and Governments recognize you and admire you -- all except one.
Все наши народы и правительства признают тебя и восхищаются тобой -- все, за исключением одного.
Cuba, all of your brothers and sisters on this continent are with you.
Куба, все твои братья и сестры на этом континенте -- с тобой.
In Malawi, we believe that a partner who walks with you side-by-side down the road is better than one whom you have to carry on your shoulders.
Мы считаем, что лучше тот спутник, который идет по дороге рядом с тобой, а не тот, которого приходится нести на плечах.
The old saying that urges you to do unto others as you would like them to do unto you is pertinent: when you are at the rostrum, you would not want discussion to be taking place in the form of a sidebar.
Здесь уместна старая поговорка: <<Поступай с другими так же, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой>> когда вы находитесь на трибуне, вы не хотели бы, чтобы в зале параллельно с вашим выступлением велись какието дискуссии.
On the third count, the accused uttered the following words to an employee: "Call all the monkeys working with you."
В третьем случае обвиняемая сказала одной служащей: "Собери всех мартышек, которые с тобой работают".
280. Lastly, the television programme "INADI with you" was launched in November 2006 and is broadcast once a week on a cable channel.
И наконец, в ноябре 2006 года стала передаваться телепрограмма "ИНАДИ с тобой", которая передается один раз в неделю по кабельному каналу.
The ancestors are with you!
Предки будут с тобой.
My thoughts are with you.
Мои мысли с тобой.
President, we are with you
Президент, мы с тобой!
How many more are with you?
Сколько с тобой людей?
My people are with you now.
Мои люди ушли с тобой.
Our thoughts are with you, Arthur.
Наши мысли с тобой Артур.
Then we are with you, laddie.
Тогда мы с тобой, парень.
Your friends are with you, Aragorn.
Твои друзья с тобой, Арагорн.
So far, we are with you love.
пока мы с тобой занимались любовью.
Your mother's blessings are with you.
Да пребудет с тобой дух твоей матери.
“And I can't go with you?”
— И мне нельзя с тобой?
“Ford, are you alright?”
– Форд, что с тобой?
Are you okay, Hagrid?”
— Хагрид, что с тобой?
What’s up with you, Hermione?”
Что с тобой, Гермиона?
But he did not speak long with you.
Ну, он недолго с тобой говорил.
Are you feeling all right, Harry?”
— Да что с тобой, Гарри?
Perhaps I may go with you yet.
Может, я еще с тобой отправлюсь.
And do you know what I'm going to do with you now?
Да знаешь ли, что я сейчас с тобой сделаю?
Mother, are you all right?
– Мама… с тобой все в порядке?
“Neville, are you all right?”
— Невилл, с тобой все в порядке?
You have indicated where you stand, and we stand with you.
Вы разъяснили свою позицию, и мы -- с Вами.
We stand with you".
И мы -- с Вами>>.
We assure you of our full cooperation as you carry out your tasks.
Мы заверяем вас в том, что будем всемерно сотрудничать с вами в выполнении вами своих задач.
And we have spent two hours in saying, “We agree with you, but we don't agree with you”.
И мы затратили два часа на заявления типа: "Мы согласны с вами, но мы не согласны с вами".
Otherwise we are with you.
Если этого не произойдет, мы с вами.
When you assumed the presidency of this session of the Assembly, we pledged to work with you as you discharged your functions.
Когда Вы взяли на себя функции Председателя этой сессии Ассамблеи, мы обязались сотрудничать с Вами в ходе выполнения Вами своих функций.
I wish to assure you of our eagerness to cooperate fully with you in the exercise of your duties.
Мне хотелось бы заверить Вас в нашем желании в полной мере сотрудничать с Вами при исполнении Вами своих обязанностей.
I should like also to assure you of my delegation's readiness to cooperate with you in order to contribute to the success of the tasks before you.
Я хотел бы также заверить Вас в готовности моей делегации сотрудничать с Вами, с тем чтобы содействовать успешному решению стоящих перед Вами задач.
May I be honest with you?
Позвольте же мне быть с вами откровенным.
My delegation looks forward to working with you and your team, and you can be assured of our full support as you discharge your duties.
Моя делегация готова работать с Вами и Вашими коллегами, и мы заверяем Вас в нашей полной поддержке в выполнении Вами своих обязанностей.
Things always are with you.
Вещи всегда с вами.
Our thoughts are with you.
Наши мысли с вами.
The prayers of mankind are with you.
Все молитвы мира с вами.
But this time we are with you.
Но сегодня мы с вами
We are with you, not Bush!
Мы с вами, а не с Бушем!
My thoughts and prayers are with you, Governor.
Мои мысли и молитвы с вами.
...our thoughts and our prayers are with you.
...наши мысли и молитвы с вами.
Our thoughts and prayers are with you.
В наших мыслях и молитвах мы с вами.
We are with you in any way that we can help.
Мы с вами и всегда вам поможем.
I shall have something to say to you presently. Who are all these with you?
я вам потом скажу что-нибудь. Кто с вами?
“Thought he’d be with you.
— Я думал, он с вами.
«I'm with you, sir,» said he.
– Я с вами, сэр, – сказал он.
“Did Charlotte dine with you?”
— Шарлотта с вами обедала?
How could he be with you?
Как он мог оказаться с вами?
I declare to you that I will not go farther with you.
Объявляю вам, что я не пойду с вами дальше.
You see, I am perfectly candid with you.
Видите, я с вами совершенно просто;
“I’m coming with you,” she said.
— Я иду с вами, — заявила она.
But before you go, I should like a word with you in private, Mr.
Только вот перед сном надо бы мне лично с вами поговорить.
I have done with you from this very day.
С этого дня я с вами покончила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test