Traducción para "are unable they are" a ruso
Ejemplos de traducción
Some of them are unable to pay their taxes.
Некоторые не в состоянии платить налоги.
They are unequipped and unable to exercise their functions.
Они не имеют снаряжения и не в состоянии выполнять свои функции.
They are unable to benefit from rising prices.
Они не в состоянии извлечь пользу из повышения цен.
Workers are unable to reach their places of work.
Рабочие не в состоянии добираться до своих мест работы.
Women are usually unable to provide such "assistance".
Женщины обычно не в состоянии оказать такую помощь.
They are unable to discharge their duties as representatives of their people.
Они не в состоянии выполнять свои обязанности представителей своего народа.
They are unable to provide information to assist in family tracing.
Они не в состоянии предоставить информацию, способствующую выявлению их семей.
But there was something missing and the Conference was unable to address that gap.
Но нам чего-то не хватило, и Конференция оказалась не в состоянии восполнить этот пробел.
The Commission is therefore unable to reach any conclusions as to their fate.
Как следствие, Комиссия не в состоянии высказаться в отношении их судьбы.
The risk that counterparts are unable to fulfil legal obligations.
Риск того, что деловой партнер окажется не в состоянии выполнить юридические обязательства.
IF YOU ARE UNSURE WHERE TO GO, INCAPABLE OF NORMAL SPEECH OR UNABLE TO REMEMBER WHY YOU ARE HERE, OUR WELCOMEWITCH WILL BE PLEASED TO HELP.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ, НЕ В СОСТОЯНИИ НОРМАЛЬНО ГОВОРИТЬ ИЛИ НЕ ПОМНИТЕ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ, НАША ВЕДЬМА-ПРИЕМЩИЦА С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВАМ ПОМОЖЕТ.
But if this is right, or, at least, if you are unable to find an error here, then your attempt to shuffle the cards and to confuse in the reader’s mind the most elementary conception of materialism, as distinguished from idealism, is a literary indecency.
Если же это верно или, по крайней мере, если вы не в состоянии найти тут ошибки, то ваша попытка спутать карты, смешать в голове читателя самое элементарное представление о материализме в отличие от идеализма есть литературное неприличие.
As recently as 30th August, Educational Decree Number Twenty-two was passed, to ensure that, in the event of the current Headmaster being unable to provide a candidate for a teaching post, the Ministry should select an appropriate person.
Не далее как 30 августа был принят Декрет об образовании № 22, согласно которому в случае, если нынешний директор не в состоянии подыскать кандидата на преподавательскую должность, Министерство само подберет подходящего человека.
Naturally, the exploiters are unable to suppress the people without a highly complex machine for performing this task, but the people can suppress the exploiters even with a very simple "machine", almost without a "machine", without a special apparatus, by the simple organization of the armed people (such as the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies, we would remark, running ahead).
Эксплуататоры, естественное дело, не в состоянии подавить народа без сложнейшей машины для выполнения такой задачи, но народ подавить эксплуататоров может и при очень простой «машине», почти что без «машины», без особого аппарата, простой организацией вооруженных масс (вроде Советов рабочих и солдатских депутатов — заметим, забегая вперед).
In smashing Lassalle's petty-bourgeois, vague phrases about "equality" and "justice" in general, Marx shows the course of development of communist society, which is compelled to abolish at first only the "injustice" of the means of production seized by individuals, and which is unable at once to eliminate the other injustice, which consists in the distribution of consumer goods "according to the amount of labor performed" (and not according to needs).
Разбивая мелкобуржуазно неясную фразу Лассаля о «равенстве» и «справедливости» вообще, Маркс показывает ход развития коммунистического общества, которое вынуждено сначала уничтожить только ту «несправедливость», что средства производства захвачены отдельными лицами, некоторое не в состоянии сразу уничтожить и дальнейшую несправедливость, состоящую в распределении «предметов потребления «по работе» (а не по потребностям).
Shops and commercial offices are unable to open.
Магазины и коммерческие бюро не могут начать работу.
Hence, they are unable to compete with fraudulent actors.
Поэтому они не могут конкурировать с участниками незаконных операций.
Victims generally are unable to determine the identity of their attackers.
Жертвы, как правило, не могут определить личность нападавших.
In several States parties, rural women are unable to own land and are unable to participate in land reform programmes.
В нескольких государствах-участниках сельские женщины не могут владеть землей и участвовать в программах земельной реформы.
In practice, LDCs are often unable to realize this advantage.
На практике же НРС во многих случаях не могут воспользоваться такими преимуществами.
Almost two out of three adults are unable to read and write.
Почти два из трех взрослых не могут ни читать, ни писать.
They are not, however, "illiterate" in the sense of being unable to read or write.
Они, однако, не являются "неграмотными" в том плане, что они не могут читать или писать.
- They are unable to fulfil parental obligations because of their state of health.
- лиц, которые по состоянию здоровья не могут осуществлять родительские обязанности.
Can they obtain free legal help if they are unable to pay for it?
Могут ли они получать бесплатную правовую помощь в случае их неспособности оплачивать ее?
Thus, in effect, Palestinians are unable to construct in East Jerusalem.
Поэтому, по сути, палестинцы не могут вести строительство в Восточном Иерусалиме.
Experts are unable to explain why the owls have suddenly changed their sleeping pattern.” The newscaster allowed himself a grin. “Most mysterious.
Специалисты не могут объяснить, почему совы решили изменить свой распорядок дня. — Тут диктор позволил себе ухмыльнуться. — Очень загадочно.
The finest Guild navigators, men who can quest ahead through time to find the safest course for the fastest Heighliners, all of them seeking me . .and unable to find me.
Лучшие навигаторы Гильдии, которые способны, заглядывая в будущее, находить безопасный курс для стремительных хайлайнеров, – все ищут меня… и не могут найти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test