Ejemplos de traducción
Today, the international humanitarian system is better coordinated and more robust than ever.
Сегодня как никогда ранее международная гуманитарная система является более скоординированной и крепкой.
It must be strong and robust so as to be effective and must be universal in its application.
Для того чтобы договор был эффективным, он должен быть крепким и надежным и универсальным по сфере применения.
The United Nations needs a sizeable and robust capacity for peace operations.
Организация Объединенных Наций нуждается в ощутимом и крепком потенциале для выполнения операций в пользу мира.
63. A robust and dynamic civil society is a basic pillar of a democratic State.
63. Главной опорой демократического государства является крепкое и динамично развивающееся гражданское общество.
That same report speaks delicately of distinctions between robust, vulnerable and weak developing economies.
В этом же докладе деликатно упоминается о различиях между крепкими, хрупкими и слабыми экономиками развивающихся стран.
A universal and robust arms trade treaty would be an important ingredient for stability and sustainable development.
Универсальный и крепкий договор о торговле оружием был бы важным элементом стабильности и устойчивого развития.
In this regard, we rely on robust export control systems and active counter-proliferation efforts.
В этой связи мы полагаемся на крепкие системы контроля над экспортом и на активные усилия по борьбе с распространением.
However, in order to make it truly meaningful, we have to build a credible and robust mechanism.
Однако для того чтобы сделать этот процесс действительно значимым, мы должны создать авторитетный и крепкий механизм.
The Agenda for Change is a robust national framework for growth, economic development and peace consolidation.
Программа преобразований задает крепкие национальные рамки для роста, экономического развития и упрочения мира.
It is still a case of counselling the swallowing of a bitter pill for the present with the promise of recovery and robust health in the future.
Он попрежнему рекомендует глотать горькие пилюли, обещая в будущем выздоровление и крепкое здоровье70.
Yet both are robust and springy.
Но в то же время они оба крепкие и упругие.
As time went on, people began to notice that Frodo also showed signs of good ‘preservation’: outwardly he retained the appearance of a robust and energetic hobbit just out of his tweens.
Время шло, и все стали замечать, что Фродо тоже не худо «сохраняется»: у него по-прежнему был вид крепкого и ловкого хоббита едва за тридцать.
These institutions are robust and effective.
Эти учреждения являются надежными и эффективными.
Be robust and based on objective, measurable, and verifiable criteria;
а) является надежной и основанной на объективных, поддающихся измерению и проверке критериях;
The delegation noted that the judicial system in the country was robust, independent and active.
Делегация отметила, что судебная система страны является надежной, независимой и эффективной.
A robust mechanism to review implementation will be essential for the success of the goals.
Необходимым элементом для успешного достижения этих целей является надежный механизм обзора хода осуществления.
The free ion critical limit approach for soil Cd and Pb was a robust methodology.
а) подход к оценке содержания Cd и Pb в почве, основанный на критических предельных значениях свободных ионов, являлся надежной методологией.
These methods are robust against outliers and missing data and do not require normal distribution of data.
Эти методы являются надежными с точки зрения резко выделяющихся значений и отсутствующих данных и не требуют нормального распределения данных.
Even if the new revelations have led to adjustments, redirection and augmentation of activities, the system has already proved to be robust and fundamentally sound.
Даже если новая информация и приведет к корректировкам, перенаправлению и расширению деятельности, то система уже доказала, что является надежной и в основном правильно разработанной.
As a voluntary standard, it provides a sustainable framework for improved social performance that is robust while being flexible and pragmatic.
Будучи добровольным механизмом, данный стандарт предоставляет устойчивую основу для улучшения социальных показателей, которая является надежной и в то же время гибкой и прагматичной.
The chosen type of monitoring shall be shown by the manufacturer, to be robust, timely and efficient (i.e. through technical considerations, test results, previous agreements, etc.).
Изготовитель должен доказать, что выбранный вид мониторинга является надежным, своевременным и эффективным (например, на основе технических соображений, результатов испытаний, предыдущих договоренностей и т.д.).
Overall, UNOPS is financially robust and is currently making the necessary strategic investments in order to accomplish its strategic plan for 2014-2017.
В целом финансовое положение ЮНОПС является надежным, и в настоящее время оно осуществляет необходимые стратегические инвестиции, с тем чтобы обеспечить выполнение своего стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test