Ejemplos de traducción
In accordance with article 28 of this Act, "remuneration" means any basic remuneration received by a worker, as well as any regular allowances, bonuses, commission, grants or gifts.
Согласно статье 28 указанного закона, "заработная плата" - это получаемое трудящимся основное вознаграждение, дополнением к которому служат регулярные надбавки, компенсации, комиссионные, субсидии или наградные.
Alternatively, or in addition, other non-governmental organizations listed in the Centre for Human Rights database, from reporting countries could also be informed and receive copies of reports.
В альтернативном порядке, или в дополнение к этому получать информацию и экземпляры докладов из представляющих их стран могли бы также и другие неправительственные организации, включенные в базу данных Центра по правам человека.
The Committee has also received information and raised questions about allegations of many related forms of discrimination, xenophobia, and related intolerance based on racial, religious, linguistic, minority, or ethnic status, or based upon sex, age, disability, sexual orientation, citizenship or other status.
Комитет наряду с этим получает информацию и поднимает вопросы, касающиеся утверждений о фактах многих связанных с этим форм дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по признаку расы, религии, языка, принадлежности к меньшинствам или этническим группам, пола, возраста, инвалидности, сексуальной ориентации, гражданства или иного обстоятельства.
Article 206 provides: "The death penalty is incurred by anyone who calls for any assembly, organization or formation prohibited by law; undertakes the establishment, organization, management or financing or prepares a place for the meetings thereof; becomes a member thereof or urges others to do so by any means whatsoever; provides any assistance thereto; or receives or obtains, whether directly or indirectly, by any means whatsoever, money or benefits of any kind or aids any person or entity for the purpose of bringing about such prohibited assembly, organization or formation or preparing the way for it to be brought about.
Статья 206 предусматривает: <<Смертной казни подвергается любое лицо, которое призывает к созданию групп, организаций или формирований, запрещенных законом; осуществляет создание, организацию, управление или финансирование или готовит место для их встреч; становится их членом и активно и любыми способами призывает других вступать в них; оказывает содействие этому; получает, прямо или косвенно, в любом виде деньги или любого рода блага или оказывает любому юридическому или физическому лицу помощь в проведении собрания такой запрещенной группы, организации или формирования или в подготовке к этому.
Recalling that, in the course of its review of State party reports on compliance with the provisions of the Convention, the Committee against Torture has repeatedly expressed concern about the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment against vulnerable groups, including national and ethnic minorities, asylum-seekers, refugees and noncitizens, and that the Committee has also received information and raised questions about allegations of many related forms of discrimination, xenophobia and related intolerance based on racial, religious, linguistic, minority or ethnic status, or based upon sex, age, disability, sexual orientation, citizenship or other status,
напоминая, что в ходе рассмотрения им докладов государств-участников о выполнении положений Конвенции Комитет против пыток неоднократно выражал озабоченность в связи с применением пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания по отношению к уязвимым группам, включая национальные и этнические меньшинства, просителей убежища, беженцев и неграждан, а также то, что Комитет наряду с этим получает информацию и поднимает вопросы, касающиеся утверждений о фактах многих связанных с этим форм дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по признаку расы, религии, языка, принадлежности к меньшинствам или этническим группам, пола, возраста, инвалидности, сексуальной ориентации, гражданства или иного обстоятельства;
Self-scrutiny has emerged as a necessity in regard to those European countries which are at the receiving end of intercountry adoptions.
34. Кроме того, были вынуждены повысить бдительность те европейские страны, которые являются принимающей стороной при усыновлении за рубежом.
Self-scrutiny has also emerged as a necessity on the part of those European countries which are at the receiving end of intercountry adoptions.
47. Кроме того, были вынуждены ужесточить нормы усыновления сами европейские страны, которые являются принимающей стороной при международном усыновлении.
A State Party which is the receiving Party shall be responsible for receiving and deploying the troops (forces) of the Collective Peace-keeping Forces and shall make available the necessary infrastructure to enable the Collective Peace-keeping Forces to carry out their tasks.
Государство-участник, являющийся принимающей Стороной, обеспечивает прием и размещение войск (сил), входящих в состав КМС, и предоставляет необходимую инфраструктуру для выполнения поставленных перед КМС задач.
The Netherlands noted that its national authorities did facilitate such a process, but in relation to the acceptance of smuggled migrants no reported events existed, as it was a receiving State and not a State of origin.
Нидерланды отметили, что их национальные власти оказывают реальное содействие процессу возвращения, однако сообщений о случаях принятия незаконно ввезенных мигрантов не сообщалось, поскольку они являются принимающим государством, а не государством происхождения незаконно ввозимых мигрантов.
109. He referred to the case of Mexico, which, as one of the major generators of migration to a developed country, has been affected by anti—immigrant surges, and he recalled that, because of its geographical position, Mexico is at the same time a receiver country for migrants from Central and South America.
109. Докладчик привел в качестве примера Мексику, которая, будучи одним из основных источников мигрантов в одну развитую страну, довольно серьезно пострадала от ужесточения иммиграционной политики, и отметил, что в силу своего географического положения Мексика в то же время является принимающей страной для мигрантов из Центральной и Южной Америки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test