Ejemplos de traducción
Offers on the table must be retained and comparable offers made.
Надо сохранять уже выдвинутые предложения и выдвигать сопоставимые предложения.
(a) The offer and acceptance;
a) предложение и принятие предложения;
The offer of UNCITRAL arbitration would thus become an offer of transparent arbitration.
Тем самым предложение арбитража ЮНСИТРАЛ станет предложением прозрачного арбитражного разбирательства.
Offers of appointment
Предложения о назначении
The offers already on the table should be maintained, and comparable offers should be made.
Необходимо продолжить рассмотрение предложений, уже лежащих на столе переговоров, и внести конкурентные предложения.
(a) Offers by Member States
а) Предложения государств-
Offers of scholarships in kind
Предложения о направлении на учебу
Provided suitable terms and tribute payments are offered.
При соответствующих условиях и предложенной нам дани.
The problem is, what the Priors are offering, sounds quite good.
Проблема в том, что предложения Приоров звучат заманчиво.
In the first place, the people who are offering us this deal cannot be trusted.
Во-первых, Людям, которые сделали это предложение, нельзя доверять.
That's great that there are offers, but I don't really think he's ready for that.
Прекрасно, что есть такие предложения. Но я думаю, он к этому не готов.
We could use the help the Annari are offering, but if they find out we're aiding their enemy...
Нам так кстати помощь, предложенная аннари, но если они узнают, что мы помогаем их врагу...
I mean, I really don't know what other schools are offering you, but what I have beats the hell out of a car or a little bit of flash money.
В смысле, я не знаю, что тебе предлагают другие университеты, но мое предложение куда лучше машины или быстрых денег.
He has an offer for you;
У него есть к тебе одно предложение;
An Offer You Must Refuse
Предложение, от которого следует отказаться
So I never accepted any of his offers.
В общем, ни одного из его предложений я так и не принял.
"He says: 'Your offer of a meeting is refused.
– Он пишет: «Ваше предложение о встрече отклоняется.
He made her an offer in this very room, and she refused him.
Он сделал ей предложение в этой самой комнате, а она ему отказала.
Collins has made an offer to Lizzy, and she will not have him.
Мистер Коллинз сделал предложение Лиззи, а она ему отказала!
Has he, has my nephew, made you an offer of marriage?
Правда ли он — в самом ли деле мой племянник сделал вам предложение?
Now I will make you an offer! “Let us hear it!” they said. “You may see it!”
У меня есть к вам предложение. – Послушаем. – Лучше посмотрим, – ответил хоббит. – Вот!
It was absurd. The other offers had made me feel worse, up to a point.
Да, воистину нелепое. Другие предложения тоже вгоняли меня в тоску — в какой-то мере.
But gradually the consciousness crept back into the minds of each one present that the prince had just made her an offer of marriage.
Но мало-помалу всем почти разом представилась идея, что князь только что сделал ей предложение.
During this period I would get offers from different places—universities and industry—with salaries higher than my own.
В это время я получал предложения и из других мест — от университетов, от промышленных корпораций, — и посты мне предлагали с более высоким окладом.
Meanwhile, I was having no feeling of social responsibility and resisting, as much as possible, offers to go to Washington, which took a certain amount of courage in those times.
Я же, не обладая никаким чувством социальной ответственности, противился, как только мог, любым предложениям отправиться в Вашингтон, — а это требовало, по тем временам, определенной отваги.
When she was only fifteen, there was a man at my brother Gardiner’s in town so much in love with her that my sister-in-law was sure he would make her an offer before we came away.
Когда ей только минуло пятнадцать, мы жили у моего брата Гардинера в Лондоне. И, представьте, там был один джентльмен, который влюбился в нее без памяти. Невестка ждала уже, что он вот-вот сделает ей предложение — еще до того, как мы уедем.
so large it covered everything else on it—the lists of secondhand spellbooks for sale, the regular reminders of school rules from Argus Filch, the Quidditch team training timetable, the offers to barter certain Chocolate Frog Cards for others, the Weasleys’ latest advertisement for testers, the dates of the Hogsmeade weekends and the lost and found notices.
К доске объявлений был пришпилен большой лист, закрывавший собой все остальные — списки предлагаемых подержанных книг по чарам, регулярные напоминания Аргуса Филча о правилах школы, расписание тренировок по квиддичу, предложения об обмене карточками от шоколадных лягушек, последние объявления о контрольных, даты вылазок в Хогсмид и объявления о потерянных и найденных вещах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test