Traducción para "are neighbours" a ruso
Ejemplos de traducción
Tanzania is a neighbour of Burundi.
Танзания является соседом Бурунди.
We are neighbours, and as neighbours we have an obligation to work together.
Мы являемся соседями, и в этом качестве мы обязаны сотрудничать друг с другом.
Geography dictates that Indonesia and East Timor are neighbours.
Индонезия и Восточный Тимор являются соседями в силу их географического местоположения.
These two States are not neighbours; they are coextensive, in terms of both population and geography.
Эти два государства не являются соседями; они являются идентичными в плане населения и географии.
We look forward to regional and international cooperation beneficial to all, on the understanding that we are all neighbours in one world.
Мы надеемся на региональное и международное сотрудничество в интересах всех, при понимании, что все мы являемся соседями в одном мире.
They can have a severe effect on other countries that are neighbours or major economic partners of the target country.
Они могут серьезнейшим образом сказываться на других странах, которые являются соседями или основными экономическими партнерами этой страны.
By virtue of their being neighbours, the relationship between Iraq and Turkey is based on deeply rooted historical, cultural and human ties.
Поскольку Ирак и Турция являются соседями, их отношения основаны на прочных исторических, культурных и чисто человеческих связях.
Sometimes, within a region, a developed and a developing country may be neighbours, and a useful cooperative relationship can be established with a minimum of formalities.
В рамках того или иного региона развитая и развивающаяся страны могут являться соседями, и весьма эффективное сотрудничество может быть налажено без каких-либо излишних формальностей.
47. Infrastructure-building, rehabilitation and upgrading works are ongoing in the major transit neighbours of the Central Asian landlocked States.
47. В основных странах транзита, являющихся соседями центральноазиатских государств, не имеющих выхода к морю, идут работы по созданию инфраструктуры, восстановлению и совершенствованию ее объектов.
They can have a severe effect on other countries that are neighbours or major economic partners of the target country.” (A/50/60, para. 70)
Они могут серьезнейшим образом сказываться на других странах, которые являются соседями или основными экономическими партнерами этой страны". (A/50/60, пункт 70)
A hungry neighbour is not a good neighbour.
Голодный сосед не может быть хорошим соседом.
What about our neighbours?
Что можно сказать о наших соседях?
The matter was reported by a neighbour.
О нем сообщил сосед.
Our neighbours did not.
А наши соседи этого не сделали.
In Rwanda alone, the horrific events of 1994 claimed nearly a million lives as neighbours turned on neighbours.
В одной Руанде ужасные события 1994 года унесли почти миллион жизней, когда соседи пошли на соседей.
Who attacked its neighbours?
Кто нападает на своих соседей?
As neighbours, we are ready to help.
И как соседи мы готовы им помочь.
I walked to a neighbour's house.
Я дошел до дома соседа.
And now we are in a position to help our neighbours.
Теперь и мы помогаем соседям.
We are neighbours in the Breestraat.
Мы - соседи в Бреестрате.
You and the kid are neighbours, right.
Вы же соседи, верно?
After all, we are neighbours...
все таки мы соседи...все в полцены.
-Why not? We are neighbours, right?
Ну, ведь мы же соседи, так?
We are neighbours of circumstance, necessity.
Мы соседи по стечению обстоятельств, собранные необходимостью
- We are neighbours from across the hall.
- Мы соседи с той стороны площадки.
Martin, don't shout like that, there are neighbours who are trying to sleep.
Не надо орать. Соседей напугаешь.
How I cursed the cowardice of the neighbours;
Как проклинал я трусость наших соседей!
France is the nearest neighbour to Great Britain.
Франция является ближайшим соседом Великобритании.
Saruman is a neighbour: I cannot overlook him.
Саруман – наш сосед. Это так оставить нельзя.
“If we throw him out, the neighbours will talk,” she said.
— Если мы его выгоним, пойдут толки среди соседей, — сказала она.
But at any rate he used to give no trouble to his neighbours.
Однако соседей он до поры до времени никак не задевал.
Every now and then he glanced hopefully at his neighbours paper.
Время от времени он с надеждой косился на свиток соседа.
It was too early in the morning for visitors, and besides, the equipage did not answer to that of any of their neighbours.
Для визитов было еще слишком рано, да и прибывший экипаж не принадлежал ни одному из соседей.
but by entering into a league of mutual defence with their neighbours, they were capable of making no contemptible resistance.
объединившись же для совместной защиты со своими соседями, они были способны оказывать немалое сопротивление.
By such maxims as these, however, nations have been taught that their interest consisted in beggaring all their neighbours.
Однако подобными принципами народам внушили, что их интерес состоит в разорении всех их соседей.
He may have lost the neighbours’ respect, but he gained—well, you will see whether he gained anything in the end.
Разумеется, он потерял уважение соседей, но что из всего этого вышло, вы узнаете в конце.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test