Traducción para "are justice" a ruso
Ejemplos de traducción
There can be no peace without justice, or justice without law.
Не может быть мира без справедливости, равно как не может быть справедливости без закона.
Peace is not possible without justice, and justice is not possible without the truth.
Мир невозможен без справедливости, а справедливость невозможна без правды.
26. We are not talking about justice, we are going beyond justice.
26. Мы не говорим о справедливости, так как стремимся к чему-то большему, чем справедливость.
A beginning of justice may not yet be justice but it shows the way".
Справедливость на начальном этапе, быть может, пока еще и не справедливость, однако это указывает путь".
There will be social justice, economic justice and political justice.
Там будет обеспечена социальная, экономическая и политическая справедливость.
There must be peace for justice to prevail, and there must be justice when peace prevails.
Мир необходим для того, чтобы воцарилась справедливость, а справедливость должна быть обеспечена, когда царит мир".
Justice delayed is justice denied, and justice denied invariably has disastrous consequences for peace and security.
Отложенная справедливость -- это отказ в справедливости, а такой отказ неизбежно будет иметь разрушительные последствия для мира и безопасности.
We know full well that peace, true peace, stable and permanent peace, requires justice, and that justice is most truly expressed in social justice.
Мы знаем, что мир, подлинный мир, прочный и постоянный мир требует справедливости и что справедливость предельно четко отражается в социальной справедливости.
That would be justice.
Это было бы справедливо.
:: Justice and Reconciliation
:: справедливость и примирение;
It's for the sake of justice that I... I'm not the point here .
Я для справедливости… Не во мне тут и дело…
We make our own justice.
Мы творим нашу собственную справедливость.
And sick...She wants justice...She's pure.
И больная… Она справедливости ищет… Она чистая.
She herself doesn't notice how impossible it all is that there should be justice in people, and it vexes her... Like a child, like a child!
Она сама не замечает, как это всё нельзя, чтобы справедливо было в людях, и раздражается… Как ребенок, как ребенок! Она справедливая, справедливая!
Can you say he did this out of a sense of justice?
Вы скажете, он сделал это из чувства справедливости. Хорошо.
She felt anew the justice of Mr. Darcy’s objections;
Снова и снова убеждалась она в справедливости упреков мистера Дарси.
“Well, in my opinion, if you yourself don't dare, then there's no justice in it at all!
— А по-моему, коль ты сам не решаешься, так нет тут никакой и справедливости!
Proletarians and scions of nobility! An episode of the brigandage of today and every day! Progress! Reform! Justice!
Пролетарии и отпрыски, эпизод из дневных и вседневных грабежей! Прогресс! Реформа! Справедливость!
your feelings, I know, will bestow it unwillingly, but I demand it of your justice.
Я знаю, Ваши чувства будут восставать против этого, но я возлагаю надежды на Вашу справедливость.
He is said to have done so with great equity, though without any of the formalities of justice;
Как передают, он соблюдал при этом величайшую справедливость, хотя и не придерживался никаких судебных формальностей;
As Henry Kissinger had written in a 2001 article published in Foreign Affairs, "a universal standard of justice should not be based on the propositions that a just end warrants unjust means, or that political fashion trumps fair judicial procedures".
Как Генри Киссинджер писал в статье, опубликованной в 2001 году в журнале <<Форин афферс>>, <<универсальные стандарты правосудия не должны основываться на доводах о том, что праведная цель оправдывает неправедные средства или что политическая конъюнктура превалирует над справедливым судопроизводством>>.
44. A particularly worrying aspect of such acts is that anti-militia sentiment increasingly is being manipulated to resolve vendettas or personal grievances, with the result that many innocent individuals have fallen victim to accusations of militia involvement and the wrath of "popular justice".
44. Особую озабоченность в таких актах вызывает то, что антиополченческие настроения все чаще становятся объектом манипулирования в интересах сведения счетов или вымещения личных обид, в результате чего жертвами обвинений в причастности к вооруженному ополчению и "праведного народного гнева" пали многие невинные лица.
The Amri Bel Maroof Wa Nai Az Munkar, i.e. “Department for enforcement of right Islamic way and prevention of evils” (religious police), reported to be directly accountable to Mullah Omar, was established and allegedly empowered to mete out summary justice.
Создан и, согласно имеющимся данным, уполномочен отправлять в суммарном порядке правосудие "Амри бель маруф ва наи аз мункар", т.е. "Департамент по надзору за соблюдением праведного образа жизни и борьбе со злом" (религиозная полиция), который, предположительно, подчиняется непосредственно мулле Омару.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test