Traducción para "are invited" a ruso
Ejemplos de traducción
CNDD was not invited.
НСЗД приглашен не был.
The invited speakers were:
Были приглашены следующие ораторы:
Burundi was not invited to attend this meeting.
Бурунди на эту встречу приглашена не была.
The press was also invited.
Были также приглашены представители прессы.
All were invited in their personal capacity.
Все они были приглашены в личном качестве.
All delegations are invited to attend.
Все делегации приглашены на это заседание.
Jordan was invited to participate in that meeting.
Иордания была приглашена участвовать в этом заседании.
14. Speakers will be invited from:
14. Будут приглашены докладчики:
The Centre was invited to participate in the seminar.
Центр был приглашен для участия в этом семинаре.
Also invited as observers will be:
В качестве наблюдателей будут также приглашены:
- Yeah? And... parents are invited.
Родители тоже приглашены.
All the Brotherhood are invited.
Все Братство приглашено.
All your guests are invited.
Приглашены все твои гости.
The world's best fighters are invited.
Лучшие бойцы мира приглашены.
They said all players are invited.
Сказали, все игроки приглашены.
And that's why we are invited.
И вот почему мы приглашены.
And you and Ned are invited.
И вы с Недом приглашены.
"You are invited to a grand gesture"?
"Вы приглашены на великий поступок"?
Do not forget that you are invited!
Не забудьте, что вы приглашены!
You all are invited to Hanukkah dinner.
Вы все приглашены на Хануку.
"Yes, I am invited," he replied.
– Да, я приглашен, – ответил он.
I’ll invite Remus and Tonks, shall I?
Я приглашу Римуса с Тонкс, хорошо?
I was not invited but I was introduced.
Я был давеча представлен, но все-таки не приглашен: сегодня там званый вечер.
They write to me, and invite me to be a professor there!
Это они писали мне, приглашая занять пост профессора там, у них!
They will then join his regiment, unless they are first invited to Longbourn;
После этого они отправятся в его полк, если только не будут приглашены в Лонгборн.
He claims to have been invited to your party and to have been delayed in setting out. Did you issue him with an invitation?
Он утверждает, что приглашен на вашу вечеринку и только немного опоздал. Вы его приглашали?
Presently, with a wave of his hand and a nod, he invited Frodo to come over and sit by him.
Потом он кивнул и сделал знак рукой, приглашая Фродо к себе.
"I talked with Miss Baker," I said after a moment. "I'm going to call up Daisy tomorrow and invite her over here to tea."
– Мисс Бейкер говорила со мной, – сказал я наконец. – Завтра я позвоню Дэзи и приглашу ее на чашку чая.
I remember the fur coats of the girls returning from Miss This or That's and the chatter of frozen breath and the hands waving overhead as we caught sight of old acquaintances and the matchings of invitations: "Are you going to the Ordways'? the Herseys'?
Помню меховые шубки девочек из пансиона мисс Такой-то или Такой-то, пар от дыхания вокруг смеющихся лиц, руки, радостно машущие увиденным издали старым знакомым, разговоры о том, кто куда приглашен («Ты будешь у Ордуэев? У Херси?
Amalia Ivanovna herself had been invited with great honors, in spite of all past unpleasantnesses, and was therefore now hustling and bustling about, almost taking a delight in it; moreover, she was quite dressed up, in mourning but all of it new, silk, frills and fancies, and she was proud of it.
Сама Амалия Ивановна приглашена была тоже с большим почетом, несмотря на все бывшие неприятности, а потому хозяйничала и хлопотала теперь, почти чувствуя от этого наслаждение, а сверх того была вся разодета хоть и в траур, но во всё новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим.
They are inviting us for breakfast.
Они приглашают на завтрак.
You are invited as well, Laban.
Вас, Лабан, тоже приглашаю.
You are invited to a feast.
Тебя приглашают на праздник.
Parents are invited to the competition on Saturday.
Все родители приглашаются в субботу на соревнование.
You are invited to attend an Apology Ceremony
Приглашаем вас на церемонию покаяния Тали и Ори
Retirees are invited to work as gunners for paramilitary security
Приглашаются пенсионеры для работы стрелками военизированной охраны
You are invited to stay for lunch, if you like.
Приглашаю вас пообедать с нами, если желаете!
You are invited to attend the Wedding of Omer and Ya'el
Приглашаем вас на бракосочетание Омера и Яэль
You are invited to attend the Wedding of Ori and Tali
Приглашаем вас на свадьбу Ори и Тали
Ten students are invited to perform at the showcase a year.
Выступить на показе года приглашают только десяток студентов.
Maybe that's why she invited me?
Так уж не за это ли она меня приглашает?
he even had some memory of having been invited himself;
даже помнилось, как будто и его приглашали;
It is on your account that he has been so frequently invited this week.
На этой неделе его приглашали так часто только из-за вашего приезда.
Dunya was immediately invited to give lessons in several houses, but she refused.
Дуню тотчас же стали приглашать давать уроки в некоторых домах, но она отказалась.
Dunya stood on the threshold, not understanding why she was being invited to look, but Svidrigailov hastened to explain.
Дунечка остановилась было на пороге, не понимая, для чего ее приглашают смотреть, но Свидригайлов поспешил с разъяснением:
You say I was invited, too?” he suddenly added, raising his head. “When was that? I don't remember it, sir.
Вы говорите, что и меня приглашали? — вдруг прибавил он, поднимая голову. — Когда же это? Не помню-с.
Later, Raskolnikov somehow happened to find out precisely why the tradesman and the woman had invited Lizaveta to come back.
Впоследствии Раскольникову случилось как-то узнать, зачем именно мещанин и баба приглашали к себе Лизавету.
“Well, as I’m not invited to any parties,” said Ron, getting to his feet again, “I think I’ll go to bed.”
— Ну, поскольку меня не приглашали ни на какие вечеринки, — сказал Рон, поднимаясь, — Я, пожалуй, пойду спать.
Listen, they say Berg is going to fly in a huge balloon from the Yusupov Garden on Sunday, and is inviting people to go with him for a certain fee—is it true?”[90]
А что, говорят, Берг в воскресенье в Юсуповом саду на огромном шаре полетит,[48] попутчиков за известную плату приглашает, правда?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test