Traducción para "are in conjunction" a ruso
Ejemplos de traducción
Every one of us must feel the symbolism of this moment - the conjunction of theme, of time and of place.
Каждый из нас должен чувствовать глубокую символичность этого момента - соединения темы, времени и места.
The trials will be done in conjunction with Johns Hopkins University in the United States and other chosen sites.
Опробование вакцины одновременно будет проводиться в Университете Джона Хопкинса в Соединенных Штатах и в других отведенных для этого местах.
In the United Kingdom we are developing the nuclear workforce model in conjunction with industry and the skills bodies.
В Соединенном Королевстве мы в сотрудничестве с отраслью и профессионально-техническими учреждениями разрабатываем модель рабочей силы в ядерном секторе.
Russian excess material is not subject to formal safeguards but the blending-down of excess HEU is being done in conjunction with the United States.
Российский избыточный материал не подчинен формальным гарантиям, но обеднение избыточного ВОУ производится во взаимодействии с Соединенными Штатами.
Canada, Greece, Poland, Turkey, the United Kingdom and the United States favoured referring to "any rights set forth in Part III read in conjunction with Part II of the Covenant".
Греция, Канада, Польша, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Турция поддержали предложение относительно ссылки на "любые права, изложенные в части III, рассматриваемой в совокупности с частью II Пакта".
In conjunction with donor States such as Canada, the United Kingdom and the United States of America, the Unit has furthermore provided financial support to a number of State party delegations to attend these meetings.
Во взаимодействии с государствами-донорами, такими как Канада, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки, Группа также оказывала финансовую поддержку делегациям ряда государств-участников для обеспечения их участия в этих совещаниях.
80. The United Kingdom and Germany undertook a successful oil spill exercise at the Rothera Research Station in conjunction with the research vessel Polarstern.
80. Соединенное Королевство и Германия провели успешные мероприятия по сдерживанию разлива нефти на исследовательской станции <<Ротера>> при содействии исследовательского судна <<Поларштерн>>.
The next meeting of the subcommission would be held in Cambridge, United Kingdom on 29 March 2010 in conjunction with an international Cold Chain Conference.
Следующее совещание этой Подкомиссии состоится в Кембридже, Соединенное Королевство, 29 марта 2010 года в связи с международной Конференцией по проблемам холодильной цепи.
In conjunction with the European Union and the United States of America, Morocco is currently working on the establishment of an export-control regime for dual-use goods.
В настоящее время Марокко в сотрудничестве с Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки занимается внедрением режима контроля за экспортом товаров двойного назначения.
For these reasons, the communicant alleges that the United Kingdom failed to comply with article 7, in conjunction with article 6, paragraphs 4 and 8, of the Convention.
Автор сообщения утверждает, что по этим причинам Соединенное Королевство не соблюдало положения статьи 7 в сочетании с пунктами 4 и 8 статьи 6 Конвенции.
“Next Monday,” he said as he scribbled, “I am likely to develop a cough, owing to the unlucky conjunction of Mars and Jupiter.” He looked up at Harry. “You know her—just put in loads of misery, she’ll lap it up.”
— В следующий понедельник, — начал он, записывая собственные слова, — у меня, наверное, разовьется кашель вследствие неблагоприятного соединения Марса и Юпитера. — Он посмотрел на Гарри. — Ты же ее знаешь — навороти побольше несчастий, и она это проглотит.
Use in conjunction with other sensors is preferable.
Предпочтительно использование в сочетании с другими датчиками.
Document: INF. 7 in conjunction with INF. 33
Документ: INF.7 в сочетании с INF.33
A conjunction of external and internal factors contributed to that improvement.
Этому способствовало сочетание внешних и внутренних факторов.
(a) Are used in conjunction with scheduled maintenance on such components, and
a) используются в сочетании с плановым техническим обслуживанием таких элементов; и
(a) Human resources development in conjunction with adjustment programmes;
a) развитие людских ресурсов в сочетании с программами перестройки;
Article 19 should be read in conjunction with these articles.
Статью 19 следует рассматривать в сочетании с этими статьями.
X. PROPOSED STAFF ASSESSMENT RATES TO BE USED IN CONJUNCTION WITH
В СОЧЕТАНИИ СО СТАВКАМИ ВАЛОВЫХ БАЗОВЫХ ОКЛАДОВ СОТРУДНИКОВ
This second report should be read in conjunction with the core document.
Этот второй доклад следует читать в сочетании с основным документом.
The Tunisia inspection was undertaken simultaneously and in conjunction with an OIOS Audit.
Инспекция в Тунисе была проведена одновременно и в сочетании с ревизией УСВН.
Staff assessment rates used in conjunction with gross base
Ставки налогообложения персонала, применяемые в сочетании с валовыми базовыми окладами
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test