Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
OIOS found that consistency of the planning process was often disrupted by ad hoc and impulsive executive decisions.
УСВН установило, что последовательность процесса планирования часто нарушалась принятием сиюминутных и импульсивных руководящих решений.
Constructive unilateralism means that we behave in a civilized and patient way, even when our enemy uses barbaric methods or implements an impulsive and irrational policy.
Конструктивная односторонность означает, что мы ведем себя цивилизованно и терпеливо даже тогда, когда наш противник использует варварские методы или проводит импульсивную и иррациональную политику.
Circumstances of the wrongdoing: "An irascible and very impulsive gendarme who flouted disciplinary rules by beating a woman with a belt on the pretext that she had been responsible for an accident in which he was a victim."
"Молодой жандарм, нервный и очень импульсивный, пренебрег нормами дисциплины, отстегав ремнем женщину под предлогом того, что она спровоцировала аварию, от которой он пострадал".
The different positions regarding the profession as well as a different impulsive ideological approach to a series of issues, leads to the conclusion that the female component of the journalist profession is discreet, or, to be exact, potentially discreet.
Разница мнений в отношении профессии, а также иной импульсивный подход к ряду идеологических вопросов позволяют сделать вывод, что женский журналистский контингент является обособленным или, точнее говоря, потенциально обособленным.
Circumstances of the wrongdoing: "The staff sergeant, a unit commander and an impulsive person unable to control his reaction to a particular act, ordered the beating of a remand prisoner which left the victim with physical injuries and brought discredit upon the army."
"Командир подразделения, старший сержант, импульсивный, не смог совладать со своими нервами, распорядившись избить задержанное лицо, которому были причинены телесные повреждения, что, в свою очередь, стало дискредитацией вооруженных сил".
40. In addition, the Governor reported that, during 2001, the Office of Collective Bargaining had worked to resolve a number of serious labour disputes, the majority of which were the result of "years of impulsive spending and poor financial planning".
40. Кроме того, губернатор сообщил, что в 2001 году Управление по коллективным договорам работало над тем, чтобы разрешить ряд серьезных трудовых споров, большинство из которых явились результатом <<многолетних "импульсивных" трат и плохого планирования финансовых расходов>>.
At the same time, impulsive resort to dialogue to resolve existing or potential conflicts will not yield results unless it is based on a long, cumulative process that has diligently and regularly integrates relations of trust and openness towards one another.
В то же время импульсивное использование диалога для разрешения существующих или потенциальных конфликтов не даст результатов, если оно не будет основано на длительном, кумулятивном процессе, в ходе которого тщательно и регулярно укрепляются отношения доверия и открытости по отношению друг к другу.
The only way to make progress in promoting religious freedom is to avoid categorical, inflexible attitudes, impulsive and ineffectual initiatives, ill-considered behaviour, blind obstinacy, gratuitous accusations, inconsistent judgements and grandiose but futile gestures.
Прогресс в обеспечении свободы религии может быть достигнут лишь в том случае, если удастся избежать жестких и прямолинейных подходов, поспешных и неэффективных инициатив, запальчивости и непродуманных действий, слепой тенденциозности, беспочвенных обвинений, непоследовательных суждений и импульсивных и недальновидных шагов.
We are neither migratory nor sedentary; we do not routinely or instinctively change our habitation with the seasons, but carry within us the uniquely human capacity for both deep attachment to place and the impulse to seek new and better places to make our homes.
Люди не ведут ни кочевой, ни оседлый образ жизни; хотя для людей не характерно регулярно или инстинктивно менять место жительства со сменой времени года, только им свойственна способность испытывать глубокую привязанность к определенному месту и импульсивное желание найти новые и лучшие места для жизни.
A restriction on the carrying of arms means that: (i) in the case of impulsive violence, situations that might otherwise have ended in murders are prevented from doing so, and (ii) it becomes more difficult to commit crimes involving arms because the capacity for seizing illegal arms is enhanced."6
Ограничение на ношение оружия означает, что: i) в случае импульсивного насилия это позволяет не допустить, чтобы ситуации, которые в противном случае могли бы закончиться убийством, имели такую развязку, и ii) становится более трудно совершать преступления с применением оружия в силу расширения возможностей изъятия незаконного оружия>>6.
Some people are impulsive and it works for them.
Некоторые люди импульсивны, и для них это нормально.
Rebekah, it's no secret that you are impulsive, emotional, and at times morally questionable.
Ребекка, это не секрет, что ты импульсивна, эмоциональна, и время от времени твоя моральность сомнительна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test