Traducción para "are conditions be" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The administrative difficulties involved with placing a focus on local conditions would be significant.
Административные трудности при ориентации на местные условия будут значительными.
In the absence of a resolution to the conflict, it is difficult to predict when these conditions will be met.
Пока этот конфликт не урегулирован, довольно трудно предсказать, когда эти условия будут удовлетворены.
These conditions will be contained in a new annex 10 to the CIM-SMGS Manual.
Эти условия будут содержаться в новом приложении 10 к руководству по использованию ЦИМ-СМГС.
I expressed doubts as to whether these conditions would be conducive to a meaningful dialogue.
Я выразил сомнения в отношении того, что такие условия будут способствовать проведению конструктивного диалога.
Efforts will continue to bring the parties together for direct talks under mutually acceptable conditions.
Усилия, направленные на то, чтобы привлечь стороны к прямым переговорам на взаимоприемлемых условиях, будут продолжены.
If those three conditions are met, that would reflect the good will and the political commitment of the countries concerned.
Если эти три условия будут выполнены, то это явится отражением доброй воли и политической приверженности заинтересованных стран.
Once those conditions had been identified and decided in detail, it would be easier to lay down appropriate rules governing invalidity".1
Когда эти условия будут разграничены и детализированы, будет легче установить соответствующие нормы в отношении недействительности>>.
(b) If local conditions continued to be the basis, which local conditions should be used (best prevailing, or some other);
b) если местные условия будут по-прежнему составлять основу для определения вознаграждения, то какие местные условия следует учитывать (наилучшие преобладающие условия или какие-либо другие);
If those conditions were fulfilled, it was reasonable to regard the end of 1998 as a feasible date for that important event.
Если эти условия будут выполнены, следует считать конец 1998 года разумным сроком проведения этого важного мероприятия.
Once the right conditions are in place, there is no reason why Africa should not be able to ensure its own food security.
Как только нужные условия будут созданы, нет никаких причин, почему Африка не будет способна обеспечивать свою собственную продовольственную безопасность.
National independence is the condition and basis for the protection of human rights.
Национальная независимость является условием и основой для защиты прав человека.
Being landlocked is a condition conferred by the reality of geography.
Отсутствие выхода к морю является условием, обусловливаемым реальным географическим положением.
Central to the management of UNV volunteers are the conditions of service.
84. Главным в управлении добровольцами Организации Объединенных Наций являются условия службы.
Foreign students were required to return to their home countries as a condition of their acceptance.
Иностранные студенты обязаны возвращаться в свои страны, что является условием их приема.
Icelandic citizenship is not a condition, and does not, in itself, grant the right to social security.
Исландское гражданство не является условием и само по себе не гарантирует право на социальное обеспечение.
It should be noted that intent is not always a condition for applying these criminal provisions.
Следует отметить, что намерение не всегда является условием для применения этих положений уголовного законодательства.
4. The following conditions do not constitute conditions under which a requested State may refuse to provide assistance, irrespective of paragraph 3:
4. Нижеследующие условия не являются условиями, при которых запрашиваемое государство может отказать в помощи, невзирая на пункт 3:
Knowledge in these areas are the condition for receiving stay permits, settlement permits, and citizenship.
Знания в этих областях являются условием для получения видов на жительства, разрешений на проживание и гражданства.
It made no sense to say that a rule of law was "satisfied"; at best a condition or requirement was satisfied.
Бессмысленно говорить, что норма права "соблюдена"; в лучшем случае соблюденными являются условие или требование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test