Traducción para "and round" a ruso
Ejemplos de traducción
Prohibitory - round;
- запрещающим - круглый;
So big and flat and round.
акое большое, плоское и круглое.
I mean, I like 'em big and round, boss, but, uh, not that big and round.
Да, мне нравятся большие и круглые, босс, но не настолько большие и круглые.
Your irises are so blue and round.
Твои глаза такие голубые и круглые.
See how nice and round they are?
Видите, какие они красивые и круглые?
It's long and round, the banana
Он такой длинный и круглый, как банан.
- It was as wide as this and round.
Он был вот такой толстый и круглый.
Your eyebrows and round eyes are not for a businessman.
Ваши брови и круглые глаза - не дельца.
No matter how big and round they are
неважно насколько они большие и круглые
They're sweet and round and fuzzy, just like you.
Они сладкие и круглые и с пушком. Прям как ты.
They think the murder weapon was smooth and round. Possibly glass.
Они думают, что орудием убийства было что-то гладкое и круглое
The other was large, round as a coin, and a vivid, electric blue.
Другой — большой, круглый как монета и ярко-голубой.
Her eyes were large, round and slightly bulging.
Глаза крупные, круглые и немного навыкате.
Hannah Abbott’s eyes were as round as Galleons.
Глаза у Ханны Аббот сделались круглыми, как галеоны.
then Harry’s foot made contact with something round and hard and he slipped.
Потом Гарри почувствовал под ногой что-то круглое и твердое и едва не упал;
A huge, round, copper-red moon was looking straight in the window.
Огромный, круглый, медно-красный месяц глядел прямо в окна.
There was a tree of portyguls, round and deep in color, near at hand.
И простирало ветви дерево, и портиполи висели на них, круглые и яркие, только руку протяни.
We found a brass button in his stomach and a round ball, and lots of rubbage.
В желудке у него мы нашли медную пуговицу, круглый шар и много всякой дряни.
The old witch sits rotting here all year round with her bad legs, and all of a sudden she goes for an outing!
Круглый год сидит ведьма, киснет, ноги болят, а тут вдруг и на гулянье!
Now this man must have been a miner, or something—heavy built, with very stubby, rounded, thick fingers.
Раньше этот человек был не иначе как шахтером — коренастый с очень короткими круглыми толстыми пальцами.
“Caput Draconis,” said Percy, and the portrait swung forward to reveal a round hole in the wall.
— Капут драконис, — ответил Перси, и портрет отъехал в сторону, открыв круглый проход в стене.
They suggested a bypass channel round the barrage, which would allow much of the Styx’s water to flow round the barrage rather than through it.
Они предложили построить вокруг плотины обводной канал, позволяющий перенаправить бóльшую часть водотока реки Стикс вокруг плотины, а не через нее.
Each wheel shall be able to rotate freely round its pivot-centre.
Каждое колесо должно свободно вращаться вокруг своей оси.
APR soldiers took up positions round the camp as from 18 April.
Военнослужащие ПАР начали занимать позиции вокруг лагеря 18 апреля.
It was positioned in low Earth orbit and takes one hour to go round the Earth.
Спутник выведен на низкую околоземную орбиту, по которой за один час совершает оборот вокруг Земли.
Manufacturers should fit their door handles, when they rotate round a horizontal axis, in such a way that:
Изготовителям следует монтировать дверные ручки, поворачивающиеся вокруг горизонтальной оси, таким образом, чтобы:
We will all rally round you to bring an end to the deadlock which has hampered this Conference for so long.
Мы сплотимся вокруг вас, чтобы положить конец тому затору, который так долго мешает нашей Конференции.
On the municipal level, interreligious round tables have been established, for instance, for the purpose of solving neighbourhood conflicts over the construction of religious buildings.
На муниципальном уровне создаются межрелигиозные <<круглые столы>>, например в целях урегулирования местных конфликтов вокруг строительства религиозных сооружений.
It generally consists of a long piece of calico, or muslin, wrapped loosely round the body, somewhat in the form of a highland plaid.
Она обычно состоит из длинного куска калико или муслина, свободно обернутого вокруг тела, похожего на шотландку, обычно голубого цвета -- нашего любимого цвета.
In Côte d'Ivoire, the controversy surrounding the first round of presidential elections in November 2010 highlighted again the fragility of political stability in the country.
В Кот-д'Ивуаре споры вокруг первого раунда президентских выборов в ноябре 2010 года вновь подчеркнули слабость политической стабильности в стране.
In Côte d'Ivoire, for example, the controversy surrounding the first round of presidential elections in November 2010 highlighted again the fragility of political stability in the country.
Так, споры вокруг первого раунда президентских выборов в Кот-д'Ивуаре в ноябре 2010 года вновь подчеркнули хрупкость политической стабильности в этой стране.
So fat that we call visceral fat which is the fat on the inside, inside your tummy and also fat stored in the liver and round the pancreas, seems to do a lot more harm than fat held on the surface of your skin.
Жир, который мы называем висцеральным жиром, который находится внутри брюшной полости, а также жир, который накапливается в печени и вокруг поджелудочной железы, кажется, причиняет гораздо больше вреда, чем жир находщийся под поверхностью кожи.
Round the house!» cried the captain;
Вокруг дома! – закричал капитан.
And many more walk round walls of Stone-houses.
А вокруг камень-города много-много еще.
There were several places like it round the Mountain.
Вокруг горы много таких площадок.
All of a sudden Dwalin opened an eye, and looked round at them.
Вдруг Двалин открыл глаза и огляделся вокруг.
Harry, Ron, and Hermione sat themselves around the same round table.
Гарри, Рон и Гермиона сели вокруг одного стола.
Another time a man comes a-prowling round here you roust me out, you hear?
– Если кто-нибудь в другой раз будет шататься вокруг дома, разбуди меня, слышишь?
The dwarves were sitting cross-legged on the floor round the fire, and presently they began to sing.
Карлики сидели на полу вокруг огня, скрестивши ноги.
Three very large persons sitting round a very large fire of beech-logs.
Вокруг костра из громадных буковых брёвен расселось трое.
The Elves sat round the fire upon the grass or upon the sawn rings of old trunks.
Эльфы сидели вокруг огня на траве или на круглых чурбачках.
Somebody must climb a tree and see if he can get his head above the roof and have a look round.
– Кто-то должен залезть на дерево и осмотреться вокруг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test