Traducción para "and in fact it is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In fact, it has been a historic undertaking, for which President Cassese can take much credit.
На самом деле, это историческое достижение, и во многом мы обязаны этим Председателю Кассезе.
Some said he had been assassinated because he was Hutu, but in fact it had been for political reasons.
Говорят, что его убили из-за принадлежности к хуту, однако на самом деле это убийство имеет политические мотивы.
Cynics will mock this as counsel to move slowly — but it is in fact counsel to move forward.
Циники могут ложно интерпретировать это как совет продвигаться помедленней, однако на самом деле это рекомендация двигаться вперед.
In fact this concern is not new and was one of the concerns of Contracting Parties since the initial elections of the Board.
На самом деле эта проблема не является новой, и Договаривающиеся стороны говорят о ней с момента первоначального избрания членов Совета.
Indeed, even if not in the same sense, the recent financial crisis in Asia and its global ramifications serves to illustrate this fact.
В самом деле, это подтверждается, пусть и не совсем в том же смысле, недавно разразившимся в Азии финансовым кризисом и его глобальными последствиями.
It is for those reasons that the work of the Tribunal, which has been entrusted to us, is not only our work, but in fact the work of everyone here today.
Поэтому порученная Трибуналу работа -- это не только наша работа; на самом деле, это дело каждого из тех, кто здесь сегодня присутствует.
The Monitoring Group believes that this name is in fact a pseudonym for Ahmed Abdi aw Mohamud "Godane", a known Shabaab leader.
Группа контроля полагает, что на самом деле это псевдоним известного лидера <<Аш-Шабааб>> Ахмеда Абди ав Мохамуда <<Годана>>.
Consequently, it would not be advisable -- and would, in fact, be misleading -- simply to note in the Guide to Practice that an objection to an impermissible reservation is without effect.
Следовательно, едва ли было бы правильно (а на самом деле это было бы ошибочно) ограничиваться в Руководстве по практике констатацией того, что возражение против недействительной оговорки не порождает никаких последствий.
He was not convinced that inclusion of an additional item in the agenda of the General Assembly would be helpful; it could in fact complicate efforts to achieve a lasting settlement.
Он не убежден в том, что включение нового пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи принесет пользу; на самом деле это может затруднить усилия по достижению долгосрочного урегулирования.
Immunity in respect of acts performed in an official capacity remains in effect after the official has left the service of the State because it is in fact immunity of the State.
Причина того, что иммунитет в отношении действий, совершенных в официальном качестве, продолжает действовать после оставления лицом государственной службы, состоит в том, что, на самом деле, это иммунитет государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test